"zuletzt" - Traduction Allemand en Arabe

    • وآخرها
        
    • كان آخرها
        
    • أخر مرة
        
    • مؤخراً
        
    • آخر مرّة
        
    • الأخير
        
    • لآخر مرة
        
    • كانت آخر مرة
        
    • اخر مرة
        
    • وخاصة
        
    • مؤخرا
        
    • سابقاً
        
    • أقلها
        
    • وأحدثها
        
    • آخر ما
        
    sowie unter Hinweis auf ihre früheren einschlägigen Resolutionen, zuletzt Resolution 59/125 vom 10. Dezember 2004, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، وآخرها القرار 59/125 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004،
    sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 45/266 vom 17. Mai 1991 über die Finanzierung der Mission und ihre späteren diesbezüglichen Resolutionen und Beschlüsse, zuletzt Resolution 61/290 vom 29. Juni 2007, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 45/266 المؤرخ 17 أيار/مايو 1991 بشأن تمويل البعثة وقراراتها ومقرراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار 61/290 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007،
    Das Programm wurde bereits in über 30 Ländern eingerichtet, zuletzt in Angola und Guyana. UN وتم إنشاء هذا البرنامج بالفعل في أكثر من ثلاثين بلدا، كان آخرها أنغولا وغيانا.
    Sie wurden aus fast jeder Bar in der Stadt hinausgeworfen, zuletzt gestern Nacht, aus "The Wolf and the Rose" Open Subtitles لقد تم طردك خارجا، من معظم حانات المدينة كان آخرها حانة الذئب و الوردة،الليلة الماضية
    Ich weiß nicht, wann ich mich zuletzt so gut amüsiert habe. Open Subtitles انا لا أتذكر متى كانت أخر مرة أستمتعت بوقتى هكذا
    Das Wetter war zuletzt so schön, ich dachte, wir könnten uns irgendwo draußen treffen. Open Subtitles حسناً , الجو كان جيد مؤخراً وقد كنت أفكر بفعل شئ خارج المعتاد
    sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 58/312 vom 18. Juni 2004 über die Finanzierung der Operation und ihre späteren diesbezüglichen Resolutionen, zuletzt Resolution 61/9 B vom 29. Juni 2007, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/312 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 بشأن تمويل العملية وقراراتها اللاحقة بشأن الموضوع، وآخرها القرار 61/9 باء المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007،
    sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 55/237 vom 23. Dezember 2000 über die Finanzierung der Mission und ihre späteren diesbezüglichen Resolutionen, zuletzt Resolution 61/248 B vom 29. Juni 2007, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/237 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن تمويل البعثة وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار 61/248 باء المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007،
    sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 53/241 vom 28. Juli 1999 über die Finanzierung der Mission und ihre späteren diesbezüglichen Resolutionen, zuletzt Resolution 58/305 vom 18. Juni 2004, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 53/241 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 بشأن تمويل البعثــة، وإلى قراراتهـــا اللاحقة بهذا الشأن وآخرها القرار 58/305 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004،
    unter Hinweis auf ihre Resolution S-8/2 vom 21. April 1978 über die Finanzierung der Truppe sowie auf ihre danach verabschiedeten diesbezüglichen Resolutionen, zuletzt Resolution 53/227, UN وإذ تشير إلى قرارها دإ - 8/2 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 1978 بشأن تمويل القوة وقراراتها اللاحقة بهذا الشأن، وآخرها القرار 53/227،
    ferner unter Hinweis auf ihren Beschluss 50/481 vom 11. April 1996 über die Finanzierung der Mission sowie auf ihre danach verabschiedeten diesbezüglichen Resolutionen und Beschlüsse, zuletzt Resolution 53/233 vom 8. Juni 1999, UN وإذ تشير كذلك إلى مقررها 50/481 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1996 بشأن تمويل البعثة وإلى قراراتها ومقرراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار 53/233 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999،
    sowie unter Hinweis auf ihre früheren einschlägigen Resolutionen, zuletzt Resolution 61/120 vom 14. Dezember 2006, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 61/120 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    unter Hinweis auf ihre Resolution 47/235 vom 14. September 1993 über die Finanzierung des Gerichtshofs und ihre späteren Resolutionen zu diesem Thema, zuletzt die Resolutionen 58/254 und 58/255 vom 23. Dezember 2003, UN وإذ تشيـر إلى قرارها 47/235 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993 بشأن تمويل المحكمة، وقراراتها اللاحقـة بشأن هذه المسألة والتي كان آخرها القراران 58/254 و 58/255 المؤرخان 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    unter Hinweis auf ihre Resolution 49/251 vom 20. Juli 1995 über die Finanzierung des Gerichtshofs sowie auf die späteren diesbezüglichen Resolutionen, zuletzt die Resolutionen 58/252 und 58/253 vom 23. Dezember 2003, UN وإذ تشيـر إلى قرارها 49/251 المؤرخ 20 تموز/يوليـه 1995 بشأن تمويل المحكمة، وقراراتها اللاحقـة بهذا الشأن والتي كان آخرها القراران 58/252 و 58/253 المؤرخان 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    sowie unter Hinweis auf ihre früheren einschlägigen Resolutionen, zuletzt Resolution 58/100 vom 9. Dezember 2003, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي كان آخرها القرار 58/100 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Als du mich zuletzt sahst, war ich elf. Du schütteltest mir Tinte in den Tee. Open Subtitles أخر مرة رأيتنى كنت فى الحادية عشرة و قد وضعت الحبر فى كوب شايي.
    In jedem der letzten vier Jahre war die Hälfte der neuen weltweiten Erzeugungsleistung erneuerbar, hauptsächlich zuletzt in Entwicklungsländern. TED في كل من السنوات الأربعة الماضية نصف طاقة العالم المتولدة ,كانت قابلة للتجديد خاصة في البلدان النامية مؤخراً.
    Er hing in der Bar rum, wo zwei der Opfer zuletzt gesehen wurden. Open Subtitles كان يتردد على الحانة أين تمّت مشاهدة إثنين من الضحايا آخر مرّة.
    Du gehst zuletzt, aber wenn du meinen Platz willst, ist das okay. - Er nimmt meinen. Open Subtitles ستذهب أنت الأخير يا ولد لكن إن أردت دوري فليس عندي مانع
    Die Leute von Captain Tower befragten Anwohner in der Gegend, wo Charles zuletzt gesehen wurde. Open Subtitles وقد تحدث الكابتن تاور ورجاله مع العديد من السكان في المنطقة التى شُوهد فيها تشارلز لآخر مرة
    Wann hatten Sie zuletzt drei Stunden für sich im Büro? TED متي كانت آخر مرة قضيت فيها ثلاث ساعات لنفسك في المكتب؟
    Telefon: Sagen Sie mal, wann haben Sie zuletzt den Fotokopierer benutzt? TED المتصل: نعم, متى كانت اخر مرة استخدمت فيه الة التصوير؟
    Mafiabosse nehmen oft ein schlimmes Ende, und ich glaube nicht, dass es Putin letztlich viel besser ergehen wird. Leider dürften bis dahin noch viele Menschen verletzt werden, nicht zuletzt jene, die ihn jetzt unterstützen. News-Commentary إن زعماء المافيا يلقون غالباً مصيراً تعيسا، ولا أظن أن مصير بوتن سوف يكون أفضل كثيراً في النهاية. ولكن من المؤسف أن العديد من الناس من المرجح أن يلحق بهم الأذى في غضون ذلك، وخاصة أولئك الذين يدعمونه الآن.
    Wie wir jedoch zuletzt in Darfur gesehen haben, muss noch mehr getan werden. UN بيد أن الحاجة، كما رأينا مؤخرا في دارفور، أكبر من ذلك.
    - zuletzt bei Teen Wolf... - Es wird Kanima genannt. Open Subtitles سابقاً في الذئب المراهق تدعى الكانيما
    Diese Fähigkeit, alles auf neue Art zu machen, setzt Potential frei, nicht zuletzt auf dem Gebiet der Medizin. TED هذا النوع من المقدرة لفعل أي شئ بوسائل حديثة مطلق لها العنان ، ليس أقلها في مجال الطب.
    Durch meine direkten Kontakte und über den Mechanismus des Quartetts, zuletzt bei dem Treffen des Quartetts am 22. Juni 2003 am Toten Meer in Jordanien, blieb ich bei den Anstrengungen zur Herbeiführung des Friedens im Nahen Osten weiter persönlich engagiert. UN 22 - ومن خلال اتصالاتي المباشرة وعن طريق عمليات آليـة المجموعة الرباعية وأحدثها اجتماع المجموعة في 22 حزيران/يونيه 2003 على شواطئ البحر الميت في الأردن لا أزالُ شخصيا أشارك في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Das Langzeitgedächtnis häufig erst zuletzt. Open Subtitles و آخر ما يعلّه تأثيره دوماً، هي الذاكرة طويلة المدى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus