"zum ersten mal in" - Traduction Allemand en Arabe

    • للمرة الأولى في
        
    • لأول مرة في
        
    • لاول مرة في
        
    • وللمرة الأولى في
        
    • لأوّل مرّة في
        
    • لأول مرة فى
        
    • لأول مرة منذ
        
    • الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في
        
    • ولأول مرة في
        
    • تلك كانت المرة الأولى في
        
    • زيارتك الأولى إلى
        
    • للمرة الاولى في
        
    • للمرّة الأولى في
        
    • لأول مره في
        
    • لأول مرّة في
        
    Also machte ich mich mit 66 Jahren, 40 davon mit Arbeitserfahrung, zum ersten Mal in meinem Leben selbständig. TED ولذلك الآن، في عمر السادسة والستين، و 40 سنة من الخبرات، أصبحت رجل أعمال ريادياً للمرة الأولى في حياتي.
    Aber ich habe Angst der einen Sache den Rücken zuzukehren die mich zum ersten Mal in meinem erbärmlichen Leben glücklich gemacht hat. Open Subtitles لكن أخاف من إدارة ظهري لشيء جعلني سعيداً للمرة الأولى في حياتي البئيسة
    Der heutige Tag markiert exakt sechs Monate – und zum ersten Mal in der Gescichte wurde kein einziges Kind gelähmt in Uttar Pradesh oder Bihar. TED اليوم ، مرت 6 أشهر تماما و لأول مرة في التاريخ لا يوجد طفل واحد اصيب بالشلل في اتار براديش ، او بهار
    Als ich ihr beim Schreiben zusah, hatte ich zum ersten Mal in meinem Leben das kostbare Gefühl, dass ich in dieser Welt hilfreich sein könnte. TED وبينما كنت أشاهدها تفعل ذلك، لأول مرة في حياتي، كان لدي شعور لا يُقدر بثمن: أنه يمكنني أن أكون ذات فائدة لهذا العالم.
    Und zum ersten Mal in meinem Leben fühlte ich, dass ich Teil von etwas war, das größer war als ich. TED و شعرت لاول مرة في حياتي كنت جزءا من شيء اكبر من نفسي
    Wissen ist ein Spiegel. zum ersten Mal in meinem Leben durfte ich sehen, wer ich war. Open Subtitles إن المعرفة بمثابة مرآة، وللمرة الأولى في حياتي كان مسموحاً لي ان أرى من اكون.
    Und zum ersten Mal in der Geschichte der Menschheit: Open Subtitles و للمرة الأولى في التاريخ البشري الإمكانية لسلام العالم
    Das zum ersten Mal in meinem Leben, meine Taten Bedeutung haben. Open Subtitles يمكن أن يساعد الناس ذلك للمرة الأولى في حياتي ما أقوم به ، يعني شيئا حقاً
    zum ersten Mal in unserer Geschichte... stellen Menschen eine Bedrohung für uns dar. die uns zerstören könnten. Open Subtitles للمرة الأولى في تاريخنا البشر يشكلون تهديدًا لجنسنا
    Der Junge wird zum ersten Mal in seinem Leben flachgelegt, er würde eine Bank überfallen, wenn du ihn bitten würdest. Open Subtitles الولد ينام مع واحدة للمرة الأولى في حياته يمكنه سرقة بنك إذا طلبتي منه ذلك
    Was los ist? Wahrscheinlich sagt dein Vater zum ersten Mal in seinem Leben die Wahrheit. Open Subtitles ماذا يجري، من المحتمل للمرة الأولى في حياتِه،
    Ich denke, ich werde Poise lesen, zum ersten Mal in meinem Leben. Open Subtitles حسنا . أعتقد أنني سأبدأ قراءة المجلة لأول مرة في حياتي
    zum ersten Mal in der Geschichte werden Millionen vor den Fernsehern sitzen. Open Subtitles حفل التتويج لأول مرة في التاريخ سيجتمع الملايين حول شاشات التلفاز
    Aber dann wurde mir klar: zum ersten Mal in meinem Erwachsenenleben hatte ich keinen Mitbewohner! Open Subtitles ولكن بعدها وصلتني الفكرة ، لأول مرة في حياتي البالغة ليس لدي شريك سكن
    Und, Kinder, zum ersten Mal in meinem Leben meinte ich es ernst. Open Subtitles و يا أولاد .. لأول مرة في حياتي كنت اعنيها حقاً
    Es geht darum, dass wir wahrscheinlich zum ersten Mal in der Geschichte der arabischen Welt eine Revolution vom Boden auf sehen: eine Volksrevolution. TED المسألة هي اننا نشاهد لاول مرة في تاريخ العالم العربي ثورة من القاعدة الى الاعلى ثورة شعبية
    zum ersten Mal in meinem Leben werde ich von Menschen respektiert. Open Subtitles وللمرة الأولى في حياتي هناك أناس يكنون لي احتراماً
    Bitte, verhalte dich zum ersten Mal in deinem Leben nicht wie eine blöde, egoistische Schlampe! Open Subtitles لأوّل مرّة في حياتكِ، أرجوكِ لا تتصرّفي كسافلة أنانية
    zum ersten Mal in meinem Leben geht alles den richtigen Weg. Open Subtitles لقد أصبح كل شئ فى مكانه الطبيعى لأول مرة فى حياتى
    zum ersten Mal in Wochen blieb ich nicht bis zwei Uhr mittags im Bett. Open Subtitles .. لأول مرة منذ أسابيع .. لستُ في الفراش حتى الثانية بعد الظهر
    unter Hinweis darauf, dass das Karibische Regionalseminar 2003 in Anguilla abgehalten wurde, also zum ersten Mal in einem Gebiet ohne Selbstregierung, UN وإذ تشيـر إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    zum ersten Mal in der Geschichte Kolumbiens mussten die Guten ihr Gesicht hinter Masken verstecken. Open Subtitles ولأول مرة في تاريخ كولومبيا يصبح الرجال الصالحين هم من يخبئون وجههم خلف الأقنعة
    zum ersten Mal in meinem Leben dachte ich an die Tatsache, dass mein Sohn in mir einen Mörder sehen würde. TED تلك كانت المرة الأولى في حياتي التي قمت فيها بالتفكير في حقيقة أن ابني سوف يراني كقاتل.
    Sie sind doch nicht zum ersten Mal in New York, Frau Lomax? Open Subtitles هذه ليست حقاً زيارتك الأولى إلى نيويورك أليس كذلك سيدة لوماكس؟
    Ich sah Sie zum ersten Mal in den Gärten von Frederiksbad. Open Subtitles رأيتك للمرة الاولى في حدائق فريدريكسباد وقفت بعيدة عن الاخرين
    zum ersten Mal in meinem Leben müsste ich nichts mehr verheimlichen. Open Subtitles للمرّة الأولى في حياتي، قد أكون قادراً على أن أكون على طبيعتي.
    Nicht ganz so, wie ich es geplant hatte, aber zum ersten Mal in meinem Leben verlasse ich diese Stadt. Open Subtitles لكن ليس بالطريقه التي خططت لها و لكن لأول مره في حياتي أنا اُغادر هذه المدينه
    zum ersten Mal in meinem Leben sehe ich die Dinge völlig klar. Open Subtitles لأول مرّة في حياتي أرى الأمور على حقيقتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus