"zum tod" - Traduction Allemand en Arabe

    • إلى الموت
        
    • للموت
        
    • بالموت
        
    • إلى وفاة
        
    • حتى الموتِ
        
    • حتي الموت
        
    • إلى موت
        
    • في وفاة
        
    • بالإعدام
        
    • إلى الإصابة
        
    Und in diesem Zeitraum, der sich vom ersten Lebensjahr bis zum Tod hinzieht, macht es das unter Verhaltenskontrolle. TED وفي هذه الحقبة، التي تمتد من آخر السنة الأولى للحياة إلى الموت. في الواقع يفعل ذلك تحت مبدأ السيطرة السلوكية.
    Eigentlich führten missglückte Fusionen stets zum Tod von Goa'uld und Wirt. Open Subtitles أقصى معلوماتي أن فشل الإندماج يؤدي إلى الموت للجواؤلد و المُضيف
    Diejenigen, die zum Leben zurückfanden, verstanden Erotik als Gegenmittel zum Tod. TED وأولئك الذين عادوا إلى الحياة كانوا أؤلئك الذين فهموا العلاقة الجنسية بإعتبارها مضاد للموت.
    Im Radio hören wir seit zwei Stunden... dass Israel unsere Forderungen schon lang abgelehnt hat... und damit seine Landsleute zum Tod verurteilt. Open Subtitles البث الإذاعي في آخر ساعتين يقول بأن إسرائيل رفضت مطالبنا منذ مدة طويلة بهذه الطريقة حكمت على مواطنيها بالموت
    Nein, ich sage nur, dass blinder Gehorsam in der Geschichte zum Tod von Millionen geführt hat. Open Subtitles لا ، أنا فقط أقول أن إتباع الأوامر بشكل أعمى أدى إلى وفاة الملايين عبر التاريخ
    12 Jahre, maximal, von der Infektion zum Tod. Open Subtitles إثنتاعشْرةسنة،كحَدّأعلى ، مرض حتى الموتِ.
    Wegen Mordes ersten Grades verurteilt Sie das Gericht von Finney County und der Oberste Gerichtshof des Staates Kansas zum Tod durch Erhängen. Open Subtitles بجريمة القتل من الدرجة الاولي بأمر من المحكمة العليا و محكمة تيكساس سيتم إعدامك حتي الموت
    Ein Geisteskranker mit Informationen zum Tod Ihres Sohnes? Open Subtitles تستمع لي ما عدا ذلك؟ أي مريض عقلي بالبصيرة إلى موت إبنك؟
    Wir werden aufzeigen, dass dieser Tatbestand... unmittelbar zum Tod des Opfers führte. Open Subtitles سنريكم أن ما فعله من طقوس .. هي السبب المباشر في وفاة الضحية
    Wird ein Mann des Mordes für schuldig befunden, wird er zum Tod verurteilt. Open Subtitles إذا وجد رجلٌ مُذنباً بتهمة القتل، يجب أن يُحكم عليهِ بالإعدام
    Kopfschmerz, Übelkeit und Krämpfe führen schließlich zum Tod. Open Subtitles ،صداع، تقيأ، تشنجات .كلها تؤدي إلى الموت بالنهاية
    Ich weiß, dass die Suche nach Titan nur zum Tod führt. Open Subtitles أعلم أن البحث عن تايتن يقود فقط إلى الموت
    Obwohl Gardner gesund wurde, ohne psychologische oder physische Langzeitschäden davon zu tragen, könnte Schlafentzug bei anderen zu Hormonschwankungen, Krankheiten und in Extremfällen sogar zum Tod führen. TED رغم أن غاردنر تعافى دون أذىً نفسي أو جسدي طويل الأمد إلا أن حرمان شخص من النوم قد يسبب له اختلالاً في الهرمونات، و المرض وفي الحالات القصوى قد يؤدي إلى الموت.
    "Ihre Füße laufen zum Tod hinunter; ihre Gänge führen ins Grab" Open Subtitles 5 "أقدامها تنحدر إلى الموت وخطواتها تتمسّك بالهاوية"ْ
    Stellt euch euer Leben als gerade Linie vor, von Geburt bis zum Tod. Open Subtitles تخيلوا حياتكم كخط مستقيم من الولادة للموت
    Ich kenne das Gedicht. Es symbolisiert die sieben Abschnitte des Lebens... - von der Geburt bis zum Tod. Open Subtitles أعرف القصيدة، إنّها ترمز للمراحل السبعة للحياة من الولادة للموت.
    Er wusste, dass es auf dem Weg zum Tod mehrere Stadien gab. Open Subtitles بدا انه يتذكر المراحل الاربعة او الخمسة للموت
    Ich würde nie Millionen Menschen zum Tod verurteilen. Open Subtitles لن أحكم على الملايين بالموت حتى أعيش أنا
    Wenn der Fall verhandelt wird, besteht die Möglichkeit, dass sie zum Tod verurteilt werden. Open Subtitles لو ذهبت قضيتك هكذا إلى المحكمة فستكون موضوعاً جيداً للحكم بالموت
    zum Tod verurteilt, mit nichts als einem Schwert, worauf er sein Leben setzen konnte. Open Subtitles حكم عليه بالموت, لم يهتم اطلاقا فقط بالسيف ليستمر بحياته
    Als wäre ich der Drahtzieher des größten Hacks, der auch zum Tod...? Open Subtitles مثلما كنت خلف أكبر عملية إختراق في العالم والتي أيضًا أدت إلى وفاة
    Die Reisen sind vollkommen überflüssig, und letztes Jahr führten sie zum Tod von über 3000 Menschen an den Grenzen und innerhalb Europas. TED انها رحلات غير ضرورية على الإطلاق ، وقد أدت في العام الماضي، إلى وفاة أكثر من 3000 شخص على حدود أوروبا وداخل الأراضي الأوروبية.
    Möge der Kampf beginnen! Bis zum Tod. Open Subtitles دعْ المعركة تبْدأ حتى الموتِ
    Ein paar Mikrotumore in der Hirnhaut, plötzlich erstickst du bis zum Tod. Open Subtitles بعض الأورام الصغيرة على السحايا و فجأة تختنق حتي الموت
    Und dieser Rucksack setzte die Ereignisse in Gang, die zum Tod von Mademoiselle Celia Austin führten. Open Subtitles و كانت هذة الحقيبة المطوية هي من أطلق سلسلة الأحداث "و التي أدت إلى موت الآنسة "سيليا أوستن
    Wieso sollte ein Vater wollen, dass die Ermittlungen zum Tod seiner Tochter nicht wieder aufgenommen werden? Open Subtitles لماذا لايريدُ الأب أن يفتح التحقيق في وفاة إبنته؟
    Der Senat verurteilte ihn zum Tod. Open Subtitles مجلس الشيوخ حكم عليه بالإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus