Nun sag bloß, du willst zurück zu dem Haus und nachsehen, was es ist. | Open Subtitles | هل تُريد أن تعود إلى هذا البيت وتبحث عن أياً كان ما نسيناه؟ |
Es sei denn, du willst lieber zurück zu Big Z. - Ach, vergiss es einfach. - Nein, nein, nein. | Open Subtitles | -إلا إذا أردت العودة ل"بيج زي". |
Wir müssen zwei Monate zurückgehen... zurück zu dem Punkt, wo alles anfing. | Open Subtitles | يجب أن نعود بالوقت إلى ما قبل الشهرين الماضيين عودة إلى بداية كل شيء. |
zurück zu dieser Idee, dass man mit Friedhöfen Profit machen kann, ist doch irre, oder nicht? | TED | بالعودة إلى فكرة جني أرباح من بناء المقابر، إنه شيئ غريب بعض الشيء، أليس كذلك؟ |
Aber zurück zu den Phoenixinseln, die das Thema dieses Talks sind. | TED | و لكن، لنعد إلى جزر فينكس، وهي موضوع حديثنا هذا. |
Dann müssen wir wieder zurück. zurück zu der Scheiße der anderen. | Open Subtitles | وبعد ذلك, علينا أن نعود إلى الدنيا, ونعود إلى هرائهم. |
Vielleicht müssen wir uns verlangsamen und versuchen dahin zurück zu kommen, wo wir waren. | Open Subtitles | لربّما نحن فقط بحاجة إلى التريث و المحاولة للعودة إلى ما كنا عليه |
DT: zurück zu Univision. JR: Hier ist sie: | TED | ترامب: لا، لاحق لك. راموس: بلا يحق لي أن أسأل ترامب: عد إلى يونيفيجن. |
Das ist alles über Charles H. Calthrop, bis zurück zu 1958. | Open Subtitles | ذلك كل تشارلز إتش . كالثروب يعود إلى 1958 |
Verzieht euch! Kehr zurück zu eurem gottverdammten Heimatplaneten, ihr Dreckskerle! | Open Subtitles | اغربوا، عودوا إلى كوكبكم اللعين أيها الأوغاد |
Sie müssen zurück zu Ihrem Sitz. | Open Subtitles | عليك أن تعود إلى مقعدك فنحنُ الآنَ سنهبط |
Und dann wird sie zurück zu einem von uns ziehen müssen, bestimmt zu dir. | Open Subtitles | سيتوجب عليها ان تعود إلى أحد منا انت على الارجح |
zurück zu euren Eltern könnt ihr nicht, also werdet ihr fraktionslos. | Open Subtitles | لا يوجد عودة إلى عائلاتكم، لذا سيعيش بدون فصيلة. |
Und zurück zu Nummer 1, dass jede Wahrheit ein Widerspruch ist, ist es auch ein Wunder, dass das eigene Werk veröffentlicht wird, dass die eigenen Geschichten gelesen und gehört werden. | TED | وبعد، بالعودة إلى أولًا، فالحقيقة متناقضة، وإنها أيضًا لمعجزة لنشر عملكم، لتُسمع وتُقرأ قصصكم. |
Aber zurück zu Exoplaneten. Leben produziert viele verschiedene Gase, tausende unterschiedliche Gase. | TED | لكن لنعد إلى الكواكب الخارجية المسألة هي أن الحياة تنتج العديد من أنواع مختلفة من الغازات بل الآلاف من الغازات |
Wir gehen zurück zu Hepburn und Dietrich, nun aber fügen wir sie zusammmen. | TED | نعود إلى هيبورن وديتريش، لكن الآن علينا دمجهما معا. |
Es gibt kein zurück zu jener anderen Person, jenem anderen Ort. | Open Subtitles | لا مجال للعودة إلى الشخصية الأخرى... أو إلى ذلك المكان... |
Schau, Schweine-Farmer. Geh zurück zu den Frauen, da ist es sicher. | Open Subtitles | إسمع يا مربّي الخنازير عد إلى النساء والأولاد حيث المكان أءمن لك |
Der Hund ist bestimmt zurück zu den Zigeunern. | Open Subtitles | ذلك الكلب سوف يعود إلى المخيم إنه يقوم بذلك دائما |
Das reicht für heute. zurück zu den Pulten. | Open Subtitles | انتىهي عملنا اليوم عودوا إلى مكاتبكم |
Ich wäre hier viel glücklicher. Ich kann nicht zurück zu ihr. | Open Subtitles | أنا سأكون أسعد كثيرا هنا لا أستطيع العودة إلى أختي |
Er kehrte zurück zu der Routine auf seinem Hof. | TED | عاد مرة أخرى إلى روتينه اليومي في المزرعة. |
Wenn du meinst, dass es darum geht, dann geh zurück zu deinem Walzer. | Open Subtitles | ولو أن هذا ما تعتقدينه حول كل الأمر عودي إلى موسيقتك الفالز ،حظ سعيد |
Oder vielleicht hat Theon sie als Geiseln mit zurück zu den Iron Islands genommen. | Open Subtitles | أو قام (ثيون) بأخذهم أسرى وهو عائد إلى (الجزر الحديدية). |