"zur gleichen" - Traduction Allemand en Arabe

    • في نفس
        
    • وفي نفس
        
    • في ذات
        
    • فى نفس
        
    • ذاته
        
    • نفسه
        
    zur gleichen Zeit, als wir das taten,
    haben wir etwas wirklich Komisches getan.
    TED في نفس الوقت، بينما أنتهينا من ذلك، قمنا بعمل شيئ غريب حقاً.
    Um eine Wellenlänge zu besitzen, muss sich jedes Objekt über einen Teil des Raums ausdehnen, was bedeutet, dass es zur gleichen Zeit mehrere Positionen einnimmt. TED وليكون لأي جسم طول موجي، يجب أن يمتد هذا الجسم خلال مساحة من الفضاء، مما يعني أنه يحتل مواضع عديدة في نفس الوقت.
    Ich wette, in den ersten Wochen... seid ihr zur gleichen Zeit ins Bett gegangen. Open Subtitles أُراهن أنه في أول أسبوعين من الزواج كنتما تذهبان للفراش في نفس الوقت
    Und das im Herzen von Amerika. Alle am gleichen Tag. Und zur gleichen Zeit. Open Subtitles خمسين حافلـة في جميع ولايات امريكا في نفس الوقت ، وفي نفس اليوم
    Und zur gleichen Zeit geht eine schon bestehende, gleich große Anbaufläche verloren durch Versalzung und Erosion. TED مع أننا في ذات الوقت نفقد كمية مساوية من الأراضي الصالحة للزراعة بفعل التصحر و التعرية.
    Etwa zur gleichen Zeit haben wir den Kontakt mit der Bohrstelle über der Antiker-Waffenplattform verloren. Open Subtitles فَقدنَا الإتصال مع موقعِ الحفر أيضاً فوق رصيفِ الأسلحةِ القديمِ في نفس الوقتِ تقريباً
    Ich war so gerührt und zur gleichen Zeit ruinierte er meine einzige Chance, für romantische Wiedergutmachung. Open Subtitles كنت متأثر جداً لكن في نفس الوقت إنه يخرب الفرصة الوحيد لي لأجل إسترجاع الرومنسية
    Ich weiß nur, dass er regelmäßig auftritt, aber nie zur gleichen Zeit. Open Subtitles أنا أعرف فقط أن تظهر بانتظام ولكن أبدا في نفس الوقت
    Die drei Koreaner haben ihre Handys zur gleichen Zeit ausgeschaltet, etwa 20 Minuten vor dem Überfall. Open Subtitles قام الثلاثة بإغلاق هواتفهم في نفس الوقت ، قبل 20 دقيقة من تعرض الشاحنة للسرقة
    Also der erste Fall: all die Trillionen von Atome aus denen das Stück Metall besteht liegen still da und zur gleichen Zeit bewegen sich dieselben Atome auf und ab. TED من جهة .. هناك ترليون ذرة قد شكلت الجسيم المعدني هذا وهي ثابتة ولكن في نفس الوقت هذه الذرات تتحرك الى الاعلى والاسفل
    In den USA und in Spanien war sie zur gleichen Zeit beliebt. TED في الولايات المتحدة وأسبانيا، كانت مشهورة في نفس الوقت.
    Und auch wie fähig ist das System zur Selbskorrektur um mehr Menschen zufrieden zu halten mit all der Reibung, die zur gleichen Zeit statt findet? TED وأيضا، كيفية مقدرة النظام على تصحيح نفسه ليحافظ على رضى الناس مع جميع أنواع الاحتكاكات التي تحدث في نفس الوقت؟
    am gleichen Tag zur gleichen Zeit ein Stab im Boden steckte, nämlich um zwölf Uhr mittags, dem Höchststand der Sonne, zur Sommersonnenwende. Die Sonne warf einen Schatten, der zeigte, dass dieser 7,2 Grad vom Stab entfernt war. TED في نفس الوقت في نفس اليوم، عند الظهيرة، عند وقت ذروة الشمس، وقت الانقلاب، الشمس تلقي بظلالها بدرجة 7.2 خارج المحور.
    Sie arbeiten ganz offensichtlich zusammen, ziehen zur gleichen Zeit. TED يمكنكم أن تروا أنهما يعملان معا، يسحبان في نفس اللحظة.
    Und zur gleichen Zeit höre ich vielen Unternehmen zu um herauszufinden, was ihre größten Herausforderungen sind. TED وفي نفس الوقت، أنا أستمع للكثير من المهن وأكتشف ما هي تحدياتهم الكبرى.
    Zufälligerweise zur gleichen Zeit gab es die ersten einfachen klinischen Tests, um Autismus zu diagnostizieren. TED صدفة، وفي نفس الوقت، وقع تقديم أول فحوصٍ سريريةٍ للتوحد سهل الإستخدام.
    zur gleichen Zeit war Amitabha besessen von dieser Tröpfchenbewässerung, die in Israel erfunden wurde. TED وفي نفس الوقت كان أميتابها متوجساً بتكنلوجيا الري بالتنقيط هذه التي تم إبتكارها في إسرائيل.
    Und hier fanden, vor ungefähr 10.000 Jahren, zwei außerordentliche Erfindungen statt: Landwirtschaft und Städtebau fanden sich zur gleichen Zeit am gleichen Ort. TED و هنا قبل حوالي 10,000 سنة إختراعان رائعان الزراعة و التمدن , حدثا معاً في ذات المكان ,و في ذات الوقت.
    Vor 6 Jahren sind 40 Mädchen etwa zur gleichen Zeit verschwunden. Open Subtitles منذ ستة اعوام ، اختفت 14 فتاه فى نفس الوقت
    Es sind 12 Operationen- 6 Nierentransplantationen in 6 OPs, alle zur gleichen Zeit. Open Subtitles ستُّ عمليّات زرعِ كليةٍ في ستِّ غرف عمليّاتٍ منفصلة، في الوقتِ ذاته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus