"zwei welten" - Traduction Allemand en Arabe

    • عالمين
        
    • عالمان
        
    • العالمين
        
    Es ist, als ob ich in zwei Welten bin. TED هو كأنني أمشي في عالمين في معظم الأحيان
    Es gibt eine Höhle, in der Gestalten mit Tierköpfen zwischen zwei Welten verkehren. TED وهناك كهف حيث تسافر تلك المخلوقات ذات الرؤوس الحيوانية بين عالمين
    Aber wissen Sie, wir leben alle in zwei Welten: in der reichen und in der armen Welt. TED لكن أتعرفون، نحن جميعاً نعيش في عالمين العالم الغني والعالم الفقير
    YR: Nein, das sind wirklich zwei Welten. TED إ.ر. : لا، هذان في الحقيقة عالمان.
    Hat sie kein Geld um ihn zu bezahlen... muss sie auf ewig zwischen zwei Welten umherirren. Open Subtitles إن لم يكن عندها المال لتدفع له؟ يجب أن تتجوّل إلى الأبد مفقودة بين العالمين
    Er existierte in zwei Welten, so wie ich, aber da war er nicht unbesiegbar. Open Subtitles قللت انه عالمين فقط كما فعلت، لكن كان لا يقهر.
    Nun kann ich die Flashs aus zwei Welten töten, bevor ich wieder nach Hause gehe. Open Subtitles الآن أحصل على قتل فلاش من عالمين قبل أذهب للمنزل.
    Dass ich mehr als jeder andere verstehe, was es bedeutet... zwischen zwei Welten hin- und hergerissen zu sein. Open Subtitles وأنا أكثر من أي أحد أعرف ماذا يعني أن تكونين واقعة بين عالمين
    Und die Frauen kam mit ihren Geschichten über Männer, die die Veränderung nicht ertrugen, wütend und unflexibel, und sorgenerfüllte Kinder, gefangen zwischen zwei Welten. TED وجاء النساء بقصصهن حول الرجال الغير قادرين على تقبل الإنتقال غاضبون وغير مرنين, والاطفال المشاكسين المصورين بين عالمين.
    Durch die Finsternis des zukünftig Vergangenen sehnt der Magier sich nach Licht, nach einem Weg heraus zwischen zwei Welten Open Subtitles "بين غياهب زمان مجهول "إذ يترقّب الساحر لوعاً "أغنية تعبر بين عالمين
    Nur eine Chance, zwischen zwei Welten zu entkommen: Open Subtitles -أغنية تعبر بين عالمين" -أغنية تعبر بين عالمين"
    Durch die Dunkelheit künftiger Vergangenheit will der Magier sehen, den Zufall zwischen zwei Welten. Open Subtitles "بين غياهب زمان مجهول" "إذ يترقب الساحر لوعاً" "أغنية تعبر بين عالمين"
    Wir haben im Laufe der Jahre so viele Geheimaktionen durchgeführt, um das Land zu schützen, dass dabei zwei Welten entstanden sind. Open Subtitles لقد قمنا بالعديد من الأمور السرية على مر السنين تحت اسم حماية هذه البلاد لقد خلقنا عالمين...
    Ich habe mein Leben lang zwischen zwei Welten gelebt, privat wie beruflich. Open Subtitles طوال حياتي ومسيرتي أنا قد امتطيت عالمين
    Ein großer Aufstieg, für einen ungemachten Mann... Du hast schon zu lange einen Spagat zwischen zwei Welten gemacht. Open Subtitles لقد قضيت وقت كافى للتداخل بين عالمين
    Schluss mit dem Spagat zwischen zwei Welten. Open Subtitles أنت تنفق ما يكفي من الوقت تمتد عالمين.
    zwei Welten, hier in der Zeitmaschine... und da in den Dorf, das die Zeit vergaß. Open Subtitles عالمين اثنين ... هنا في آلة الزمن وهناك، في القرية التي نساها الزمن
    Du bewohnst zwei Welten. Darin sehe ich nichts Seltsames. Open Subtitles أنت تعيش عالمين لا أجد مالغريب في ذلك
    zwei Welten, die sich spiegeln, wenn sie im Gleichgewicht sind. Open Subtitles عالمان متشابهان عندما يكونان متوازنان
    Es waren einfach zwei Welten, die er erschaffen hat und Bernie kam nicht aus ihrer Welt. Open Subtitles لقد صنع هناك عالمان مختلفان كلياً ولم يكن (بيرني) من أحدهما
    und ich stehe zwischen diesen zwei Welten und kämpfe mit ganzem Herzen für die Gerechtigkeit in der anderen Welt. Aber warum ist unsere Lage so anders? TED وأنا بين هذين العالمين وبقلب يحارب من أجل تحقيق العدالة للآخرين إذاً فكيف أصبحت الأشياء صعبة بالنسبة لنا؟
    Weil es mich sehr interessiert hat diese zwei Welten ineinander zu integrieren, dachte ich an Klebenotizen. TED لأني كنت مهتما بدمج العالمين الرقمي و الحقيقي، فكرت في الصفحات اللاصقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus