Es ist, als ob ich in zwei Welten bin. | TED | هو كأنني أمشي في عالمين في معظم الأحيان |
Es gibt eine Höhle, in der Gestalten mit Tierköpfen zwischen zwei Welten verkehren. | TED | وهناك كهف حيث تسافر تلك المخلوقات ذات الرؤوس الحيوانية بين عالمين |
Aber wissen Sie, wir leben alle in zwei Welten: in der reichen und in der armen Welt. | TED | لكن أتعرفون، نحن جميعاً نعيش في عالمين العالم الغني والعالم الفقير |
YR: Nein, das sind wirklich zwei Welten. | TED | إ.ر. : لا، هذان في الحقيقة عالمان. |
Hat sie kein Geld um ihn zu bezahlen... muss sie auf ewig zwischen zwei Welten umherirren. | Open Subtitles | إن لم يكن عندها المال لتدفع له؟ يجب أن تتجوّل إلى الأبد مفقودة بين العالمين |
Er existierte in zwei Welten, so wie ich, aber da war er nicht unbesiegbar. | Open Subtitles | قللت انه عالمين فقط كما فعلت، لكن كان لا يقهر. |
Nun kann ich die Flashs aus zwei Welten töten, bevor ich wieder nach Hause gehe. | Open Subtitles | الآن أحصل على قتل فلاش من عالمين قبل أذهب للمنزل. |
Dass ich mehr als jeder andere verstehe, was es bedeutet... zwischen zwei Welten hin- und hergerissen zu sein. | Open Subtitles | وأنا أكثر من أي أحد أعرف ماذا يعني أن تكونين واقعة بين عالمين |
Und die Frauen kam mit ihren Geschichten über Männer, die die Veränderung nicht ertrugen, wütend und unflexibel, und sorgenerfüllte Kinder, gefangen zwischen zwei Welten. | TED | وجاء النساء بقصصهن حول الرجال الغير قادرين على تقبل الإنتقال غاضبون وغير مرنين, والاطفال المشاكسين المصورين بين عالمين. |
Durch die Finsternis des zukünftig Vergangenen sehnt der Magier sich nach Licht, nach einem Weg heraus zwischen zwei Welten | Open Subtitles | "بين غياهب زمان مجهول "إذ يترقّب الساحر لوعاً "أغنية تعبر بين عالمين |
Nur eine Chance, zwischen zwei Welten zu entkommen: | Open Subtitles | -أغنية تعبر بين عالمين" -أغنية تعبر بين عالمين" |
Durch die Dunkelheit künftiger Vergangenheit will der Magier sehen, den Zufall zwischen zwei Welten. | Open Subtitles | "بين غياهب زمان مجهول" "إذ يترقب الساحر لوعاً" "أغنية تعبر بين عالمين" |
Wir haben im Laufe der Jahre so viele Geheimaktionen durchgeführt, um das Land zu schützen, dass dabei zwei Welten entstanden sind. | Open Subtitles | لقد قمنا بالعديد من الأمور السرية على مر السنين تحت اسم حماية هذه البلاد لقد خلقنا عالمين... |
Ich habe mein Leben lang zwischen zwei Welten gelebt, privat wie beruflich. | Open Subtitles | طوال حياتي ومسيرتي أنا قد امتطيت عالمين |
Ein großer Aufstieg, für einen ungemachten Mann... Du hast schon zu lange einen Spagat zwischen zwei Welten gemacht. | Open Subtitles | لقد قضيت وقت كافى للتداخل بين عالمين |
Schluss mit dem Spagat zwischen zwei Welten. | Open Subtitles | أنت تنفق ما يكفي من الوقت تمتد عالمين. |
zwei Welten, hier in der Zeitmaschine... und da in den Dorf, das die Zeit vergaß. | Open Subtitles | عالمين اثنين ... هنا في آلة الزمن وهناك، في القرية التي نساها الزمن |
Du bewohnst zwei Welten. Darin sehe ich nichts Seltsames. | Open Subtitles | أنت تعيش عالمين لا أجد مالغريب في ذلك |
zwei Welten, die sich spiegeln, wenn sie im Gleichgewicht sind. | Open Subtitles | عالمان متشابهان عندما يكونان متوازنان |
Es waren einfach zwei Welten, die er erschaffen hat und Bernie kam nicht aus ihrer Welt. | Open Subtitles | لقد صنع هناك عالمان مختلفان كلياً ولم يكن (بيرني) من أحدهما |
und ich stehe zwischen diesen zwei Welten und kämpfe mit ganzem Herzen für die Gerechtigkeit in der anderen Welt. Aber warum ist unsere Lage so anders? | TED | وأنا بين هذين العالمين وبقلب يحارب من أجل تحقيق العدالة للآخرين إذاً فكيف أصبحت الأشياء صعبة بالنسبة لنا؟ |
Weil es mich sehr interessiert hat diese zwei Welten ineinander zu integrieren, dachte ich an Klebenotizen. | TED | لأني كنت مهتما بدمج العالمين الرقمي و الحقيقي، فكرت في الصفحات اللاصقة. |