"zweifel" - Traduction Allemand en Arabe

    • شك
        
    • شكّ
        
    • أشك
        
    • للشك
        
    • ريب
        
    • تشك
        
    • الشكّ
        
    • شكوكي
        
    • الشك
        
    • شكوكك
        
    • شَكَّ
        
    • يشك
        
    • اشك
        
    • يشكك
        
    • شَكّ
        
    Es gehört zu einem Führer, dass er die Möglichkeiten derer, die er führt, zu keinem Zeitpunkt in Zweifel zieht, um das, wovon er träumt, zu ermöglichen. TED أليس كذلك ؟ إن احدى صفات القائد انه لا يملك أي شك ولا للحظة واحد بقدرة الأشخاص الذين يقودهم لكي يحقق الذي يحلم به
    Und es gibt keinen Zweifel, dass ein schnelles Aufholen stattfinden kann. TED و ليس هنالك شك من اللحاق السريع بالركب سوف يحدث.
    Ich habe überhaupt keinen Zweifel daran, dass Maria Gambrelli jemanden schützt. Open Subtitles كلا .. كلا .. ليس هناك شك .في تفكيري مطلقاً
    Ohne Zweifel auf der Suche nach deiner Mutter, die du kaum kennst. Open Subtitles لا شكّ انك تبحث عن تلك الأمّ التى يمكنك تذكّرها بالكاد
    Sie alle, dass Magie wirklich existiert, wäre das ein ausreichender Zweifel für einen Freispruch? Open Subtitles لكم جميعا، أن السحر موجود حقا، وسوف يكون هذا كافيا معقولة شك لتبرئة؟
    Ich hege keinen Zweifel daran, dass Sie das Beste für das Land wollen. Open Subtitles وليس لدي شك في أن مصلحة هذا البلد تهمك من صميم قلبك,
    Königreich, aber ich fühlte, wie er immer diesen Zweifel, dass sie vielleicht nicht rein. Open Subtitles ولكن شعرت انه كان دائما هذا شك ، أنها قد لا تكون نقية.
    Die Schnittwunden am Körper. Diese sind, ohne Zweifel, durch die Glasscherben entstanden. Open Subtitles الجروح على الجثة قد سببت بدون شك من طرف قطع الزجاج.
    Keine Zweifel etwas, was die trauernden Familien diese drei Toten sehnsüchtig erwarten. Open Subtitles بلا شك فهي شيء للأسر الحزينة لهؤلاء الثلاثة تتطلع بشغف لمعرفته.
    Trotzdem, kein Zweifel, sie werden sie hier schätzen, ihre unbezahlbaren Empfehlungen für... Open Subtitles و مع ذلك , لا شك أنها ستقدر نصائحك الثمينة على
    Die saudische Königsfamilie ist ohne Zweifel an einem juwelenbesetzen Dolch interessiert, der einem Vorfahren gehörte. Open Subtitles لا شك أن العائلة المالكة السعودية ستكون مهتمة بخنجر مرصع بالجواهر يعود إلى أسلافهم
    Welche Entscheidung Sie auch treffen, ich habe keinen Zweifel, es wird die richtige sein. Open Subtitles أياً كان هو القرار الذي ستتخذه، ليس لدي شك بأنه سيكون القرار الصحيح
    Wir könnten jedoch ohne Zweifel noch viel mehr Menschenleben retten, wenn wir über entsprechende Kapazitäten und das nötige Personal verfügten. UN ولا شك في أنه لو كانت بحوزتنا القدرات والأفراد، لكان في مقدورنا أن ننقذ عددا أكبر من الأرواح.
    Ebenso wenig Zweifel besteht daran, dass nicht alle unsere gegenwärtigen Praktiken den Bedürfnissen von heute angepasst sind. UN ولا شك أيضا أن ممارساتنا الحالية ليست كلها مواتية لاحتياجات اليوم.
    Übrigens hatte Darin selbst keinen Zweifel daran, dass das Pfauenrad für die Pfauenhennen schön ist. TED بالمناسبة، داروين نفسه ليس لديه أدنى شك بأن ذيل الطاووس الذكر كان جميلا في عيني الطاووس الأنثى.
    Wenn dies ein reiner Sport-Wettkampf wäre, würde die Buchhaltung gewinnen, ohne Zweifel. Open Subtitles لو كانت هذه مسابقة الجري الرياضية, قسم الحسابات سيفوز بلا شكّ
    Ich habe keine Zweifel, dass der Aufenthalt in Europa schwer war. Open Subtitles لا أشك في أن البقاء في أوروبا كان مؤلماً لك
    Es zu bestätigen, Sir Hilary. Es besteht kein Zweifel. Bitte nehmen Sie Platz. Open Subtitles للتأكيد، سيد هيلاري لايوجد هناك مجال للشك في الحقيقة لو سمحت اجلس
    Es gibt keinen Zweifel, dass beide mit derselben Maschine getippt wurden? Open Subtitles لا ريب أن كلا الخطابين كُتب بواسطة الآلة نفسها، صحيح؟
    Kendra hatte keine Zweifel, daß ihr kommen würdet. Open Subtitles . كيندرا قالت أنكم سوف تعودون . لم تشك بهذا و لو للحظة
    Wussten sie, daß einer Ihrer Officer Informationen besitzt, die Zweifel an ihrer Fahndung begründen? Open Subtitles أكنتِ تعلمين بأنّ أحد ضبّاطك لديها معلومات تلقي بظلال الشكّ على مطاردتك هذه؟
    Und ich denke bei mir, dass ich am liebsten... nicht mehr erwachen würde, wenn mich dieselben Zweifel wieder quälen. Open Subtitles و أتساءل لماذا أستيقظ أصلاً؟ فقط لأواجه شكوكي الدائمة مرة تلو الأخرى
    Nun, es gibt kaum Zweifel, dass es sich hier um Unfalltod handelt. Open Subtitles لا أرى الكثير من الشك أيها السادة إنها قضية وفاة عرضية
    du hattest auch deine Zweifel an ihm . Das kannst du nicht verleugnen. Open Subtitles لقد كان لديك شكوكك نحوه، لا أظن ّ أنك تنكرين ذلك.
    Kein Zweifel, in einem fairen Kampf würdest du mich besiegen. Open Subtitles نعم، لا شَكَّ انه في عراك مثل هذا ستتغلبين علي.
    Damals kamen ihm erste Zweifel an den Therapien, die er selbst anwandte. Open Subtitles إلّا أنّه كان قد بدأ يشك بالعمليّات الطبيّة التي كان يجريها.
    Weißt du, ich habe große Zweifel, dass einige Teenager mir Rosenblätter zu Füßen werfen. Open Subtitles تعرف,اشك بشدة ان بعض المراهقين سوف يرمون بتلات الورود على قدمي نعم
    Was er sagte, war etwas wie: wenn man sich unterscheidende Wesen hat und daran besteht kein Zweifel ... ...ich war auf den Galapagos Inseln und mass die Größe der Schnäbel und die der Schildkrötenpanzer usw. TED ماقال داروين كان شيئاَ من هذا القبيل -- إذا كان لديك كائنات مختلفة، ولايمكن أن يشكك فيها -- لقد كنت في جزر غالاباغوس ولقد قياس حجم مناقير وحجم صدفات السلاحف وهلم جرا
    Er besaß es lang; viele Leben seiner Gleichen, da gibt es keinen Zweifel. Open Subtitles لقد امتلكَها لمدة طويلة؛ العديد يعيشون نوعِه الضئيل ليس هناك شَكّ محتمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus