He pointed out exactly how and from where he fired the shots, and ammunition was seized in his parents' home. | UN | وأشار كذلك بدقة إلى الطريقة التي أطلق بها الرصاصات والمكان الذي أطلقها منه، وتم ضبط ذخيرة في منزل والديه. |
He pointed out exactly how and from where he fired the shots, and ammunition was seized in his parents' home. | UN | وأشار كذلك بدقة إلى الطريقة التي أطلق بها الرصاصات والمكان الذي أطلقها منه، وتم ضبط ذخيرة في منزل والديه. |
Overnight in Rafah, Israeli missiles targeted the home of the Barbakh family, killing five members of the same family. | UN | وفي ساعات الليل، استهدفت الصواريخ الإسرائيلية منزل أسرة بربخ في رفح، فقتلت خمسة أفراد من العائلة نفسها. |
Mothers went into the jungle in attempts to bring their sons home. | UN | وكانت الأمهات يذهبن إلى الأدغال في محاولة للعودة بأبنائهن إلى البيت. |
My wife needs to know I'm coming home at night. | Open Subtitles | زوجتي يجب أن تعرف أني آتٍ للمنزل في الليل |
No one has the right unlawfully to enter or otherwise breach the inviolability of a home against the will of the inhabitants. | UN | وليس لأي أحد الحق في دخول منزل ما بشكل غير قانوني أو الإخلال بخلاف ذلك بحرمة المنزل ضد رغبة سكانه. |
In just the past month, residential tents housing over 30 Palestinians, a home in East Jerusalem, a gas station and shop had been demolished. | UN | ففي الشهر الماضي فقط، كان أكثر من 30 فلسطينياً يسكنون في خيام، حيث هُدم منزل في القدس الشرقية ومحطة لبيع الوقود ودكان. |
Colonel Makenga’s home and private dock on Lake Kivu in Bukavu | UN | منزل ماكنغا والمرفأ الخاص به على بحيرة كيفو في بوكافو |
No one has the right to enter another's home against the will of those living there except on legal authority. Article 54. | UN | وليس ﻷحد الحق في دخول منزل شخص آخر ضد إرادة من يعيشون فيه، ما لم يتم ذلك بناء على أمر سلطة قانونية. |
The following evening, the units reportedly repeated the same operation at the home of one of Ms. Math's colleagues, Mr. Semdu Soelay. | UN | وفي مساء اليوم التالي، أفيد بأن الوحدات قد كررت نفس العملية حول منزل واحد من زملاء السيدة ماث، هو السيد سيمدو سويلاي. |
Life Prospect bankrolls the private foster home she lived in. | Open Subtitles | تقوم الشركة بتمويل منزل الرعاية الخاص الذي تعيش فيه |
After a few months, we figured he didn't have a home. | Open Subtitles | بعد بضعة أشهر، برزت لنا أنه لم يكن لديك منزل. |
We cou_BAR_d've discussed at home..? We live in the same house. | Open Subtitles | يمكننا مناقشتها في المنزل . نحن نعيش في منزل واحد |
It's quite the cozy home you had back in the day. | Open Subtitles | الأمر يختلف تماما منزل دافئ كان لديك مرة في اليوم. |
If you don't, I can try and find him a home. | Open Subtitles | إن كنت لا تريدينه، استطيع المحاول و إيجاد منزل له |
That passkey is the only thing that links those men to the murder and the home invasion. | Open Subtitles | ذلك المفتاح هو الشئ الوحيد يقوم بربط هذين الشخصين الى جريمة قتل و أقتحام منزل |
So I've been thinking, home invasion, stolen pills, ring a bell? | Open Subtitles | لذلك كنت أفكر ,إقتحام منزل ,سرقة أدوية ,رنة جرس ؟ |
She nags me a bit, when I get home late from work. | Open Subtitles | هي تجادلني قليلاً، عندما أتأخر في العودة إلى البيت من العمل. |
When you get home, spread a little honey on your wounds. | Open Subtitles | متى ستعود إلى البيت ضع القليل من العسل على الجرح |
Poor unsuspecting soul came home at the wrong moment. | Open Subtitles | روح مسكينة عادت للمنزل في الوقت غير المناسب |
While it was right to welcome refugees back to their home country, reintegrating them into national life and engaging them in sustainable development was another, extremely difficult task. | UN | وفي حين أنه يحق لنا الترحيب بعودة اللاجئين إلى أوطان المنشأ، فإن إعادة إدماجهم في الحياة الوطنية وإشراكهم في التنمية المستدامة مهمة أخرى صعبة للغاية. |
This places an even greater responsibility on the home States of PMSCs to ensure prosecution of offenders. | UN | وهذا يضع مسؤولية أكبر على الدول الأصلية للشركات العسكرية والأمنية الخاصة لتأمين مقاضاة الجناة. |
The pilot projects and actions identified by the working groups would provide guidance on how participants' home institutions could work together through regional partnerships. | UN | وسوف يُسترشد بالمشاريع التجريبية والإجراءات التي حددتها الأفرقة العاملة في استبانة الطريقة التي تمكّن المؤسسات الوطنية التي ينتمي إليها المشاركون من التعاون فيما بينها خلال شراكات إقليمية. |