"'ve grown" - Traduction Anglais en Arabe

    • كبرت
        
    • نضجت
        
    • كبرتي
        
    • كبرنا
        
    • لقد نمت
        
    • نضجتِ
        
    • لقد أصبحنا
        
    • كبرتِ
        
    • لقد كبرتُ
        
    • كبرتم
        
    • كبُرتِ
        
    • أصبحت كبيراً
        
    • نشأت على
        
    • نضجتي
        
    I've grown to ignore the crabby comments and bad attitude. Open Subtitles لقد كبرت لأتحاشى النكد و التعليقات و المواقف السيئه
    I've grown up a lot since before dinner when we last talked. Open Subtitles لقد كبرت كثيرا منذ ما قبل العشاء عندما كنا آخر تحدث.
    I can't believe that how quickly you've grown to be a woman. Open Subtitles انا لا استطيع ان اصدق انك كبرت بهذه السرعة لتصبحى إمرأة
    I've grown, but I'm still a lot smaller than you. Open Subtitles لقد نضجت , ولكني ما زلت أصغر منكم قليلاً
    This whole voice-cracking problem you've grown into isn't doing you any favors either. Open Subtitles مشكلة نشاز الصوت التي كبرتي بها لا تساعدكِ أيضاً
    We've grown accustomed to people looking at us funny. Open Subtitles لقد كبرنا وتعودنا أن تنظر إلينا الناس بسخرية.
    And I must say, I've grown rather fond of the young lad. Open Subtitles ويجب أن أقول، لقد نمت مولعا بدلا من الفتى الشاب.
    Look where you've come in the last year, how much you've grown. Open Subtitles انظري أين أصبحتِ منذ العام الماضي كم قد نضجتِ
    In this place, you've grown from a boy into a man. Open Subtitles لقد كبرت فى هذا المكان من ولد صغير إلى رجل
    Well, I think it's called growing up. Oh. You've grown up, have you? Open Subtitles أعتقد أن هذا يسمى النضوج لقد كبرت ، ألست كذلك؟
    Oh, Mom, you know I've grown out of that. Open Subtitles في أوضاع حرجة أمي، تعرفين أني كبرت على ذلك
    That I've grown into myself, that I... enjoy being older, wiser. Open Subtitles أني كبرت داخل نفسي أني أحببت أن أكون أكبر سناً، أكثر حكمة
    Nice to know you've grown since I've been away. Open Subtitles من الجيد معرفة أنك كبرت منذ أن غادرت بعيداً
    I've grown immune to all your toys. Open Subtitles لقد كبرت في مأمن من كل ما تبذلونه من ألعاب
    I know that I stumbled at first, but I've grown. Open Subtitles اعلم بأنني تعثرت في بدايتي ولكنني قد نضجت
    I've not known you as long as everybody here, but since I have known you, you've grown a lot and I'm proud of you. Open Subtitles لا اعرفك منذ زمن طويل كلاخرين هنا لكن منذ تعرفي عليك نضجت كثيرا وانا فخور بك
    Stop calling me uncle. We're almost the same age now you've grown up Open Subtitles أنا بخير , لكن لا تناديني بخالي الآن لقد كبرتي بما يجعلنا عمليا في نفس العمر
    And we've grown together, like two gnarled trees twining around each other, trying to survive. Open Subtitles ولقد كبرنا سويا، مثل شجرتين متشابكتين تلتفان حول بعضهما البعض، في محاولة للنجاة.
    We've grown a bit, so this is now a time for me to do it. Open Subtitles لقد نمت قليلا، لذلك هذا هو الآن الوقت بالنسبة لي للقيام بذلك.
    We've grown closer than ever. Open Subtitles و لقد أصبحنا متقاربين أكثر من ذي قبل
    You know, you've grown up a bit since I last saw you. Open Subtitles أتعرفين , لقد كبرتِ فى السن قليلاً منذ رأيتكِ آخر مرة
    I've grown so much, but I don't know if Open Subtitles لقد كبرتُ بما يكفي، لكن لا أعلم إن
    We'll play board games, put photos in an album, measure how much you've grown... what is your deal, anyway? Open Subtitles سوف نلعب الألواح , نضع الصور في الألبوم نقيس كم كبرتم ماذا بك على أية حال ؟
    It might almost be,'How you've grown.' Open Subtitles وقد يقول، كيف كبُرتِ
    I've grown too fond of The King's ever-flowing champagne. Open Subtitles فقد أصبحت كبيراً .على شمبانيا الملك
    Might be a bit flash for a man out of a job, but I've grown to like it. Open Subtitles قد أكون كاذباً نوعاً ما كرجل خالي من العمل لكني نشأت على حبّ هذا
    But, somehow, without me noticing, you've grown into something more. Open Subtitles لكن , بطريقة ما , بدون ان الاحظ نضجتي لشيئ اخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus