"(answer)" - Dictionnaire anglais arabe
"(answer)" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Six countries in the region did not (answer) this question. | UN | ولم تُجِب ستة بلدان في المنطقة على هذا السؤال. |
The author claims that there is no point arguing with the State party, which has no meaningful (answer) to provide. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ ألا فائدة من النقاش مع الدولة الطرف، التي ليس لديها أي رد ذي معنى تقدمه. |
However, the delegation could still provide written information on the questions it had not been able to (answer) during the dialogue. | UN | ومع ذلك، لا يزال بإمكان الوفد تقديم معلومات مكتوبة بشأن المسائل التي لم يتمكن من الرد عليها خلال الحوار. |
The statement went on to express the expectation that the international community must give a clear (answer) to this renewed provocation. | UN | كما أعرب في بيانه عن توقعه أن من واجب المجتمع الدولي أن يرد رداً واضحاً على هذا الاستفزاز المتجدد. |
The (answer) to the question of whether a treaty provision has direct effect is ultimately determined by the courts. | UN | والقرار الفصل بشأن ما إذا كان لأحكام معاهدة ما تأثير مباشر في التشريعات الوطنية يعود إلى المحاكم. |
The Plan is described more broadly in (answer) no. 1. | UN | ويرد وصف أكثر توسعا للخطة في إجابة السؤال 1. |
Please refer to the (answer) to question 15 for information about ensuring the access to education to students with disabilities. | UN | ويرجى الرجوع إلى إجابة السؤال 15 للإطلاع على المعلومات المتعلقة بضمان وصول الطلاب ذوي الإعاقة إلى فرص التعليم. |
The presentations and subsequent discussions on the different themes covered during the workshop helped to (answer) most of those questions. | UN | وساعدت العروض وما تلاها من مناقشات لمختلف المواضيع التي تناولتها حلقة العمل في الإجابة على معظم تلك الأسئلة. |
Sri Lanka sees self-sufficiency as the (answer) to overcoming the food crisis and giving strength to nations. | UN | وتعتبر سري لانكا أن الاكتفاء الذاتي هو الحل للتغلب على أزمة الغذاء ومنح القوة للأمم. |
The (answer) is yes, we can save ourselves from that crisis. | UN | والجواب هو نعم، يمكننا أن ننقذ أنفسنا من تلك الأزمة. |
Therefore, a comprehensive (answer) to the question cannot be given immediately. | UN | ولذلك، لا يسعها تقديم إجابة شاملة على السؤال المطروح فوراً. |
Therefore, a comprehensive (answer) to the question cannot be given immediately. | UN | ولذلك، لا يسعها تقديم إجابة شاملة على السؤال المطروح فوراً. |
The Prosecutor has not received an (answer) to those requests. | UN | ولم يتلق المدعي العام أي رد على تلك الطلبات. |
Every day the officers on duty gave her a different (answer). | UN | وكانت تتلقى كل يوم إجابة مختلفة من الموظفين العاملين بالمكان. |
Every day the officers on duty gave her a different (answer). | UN | وكانت تتلقى كل يوم إجابة مختلفة من الموظفين العاملين بالمكان. |
We hope for an (answer) from the United Kingdom. | UN | ونأمل في الحصول على رد من المملكة المتحدة. |
He wished the Department's written (answer) to the members of the Committee to clarify the situation. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يتم توضيح هذه المسألة في الرد الكتابي للإدارة إلى أعضاء اللجنة. |
Furthermore, I would like to underline that protectionism is not the (answer). | UN | علاوة على ذلك، أود أن أشدد على أن الحمائية ليست الجواب. |
The representative of the European Union was not in a position to fully (answer) this question at this stage. | UN | ولم يكن ممثل الاتحاد الأوروبي في موقف يتيح له تقديم إجابة كاملة عن السؤال في هذه المرحلة. |
A fuller (answer) would require the Council to take some key decisions. | UN | والخروج بإجابة أوفى يقتضي من المجلس البت في عدة أمور أساسية. |