"(answer)" - English Arabic dictionary

    "(answer)" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Six countries in the region did not (answer) this question. UN ولم تُجِب ستة بلدان في المنطقة على هذا السؤال.
    The author claims that there is no point arguing with the State party, which has no meaningful (answer) to provide. UN وتدعي صاحبة البلاغ ألا فائدة من النقاش مع الدولة الطرف، التي ليس لديها أي رد ذي معنى تقدمه.
    However, the delegation could still provide written information on the questions it had not been able to (answer) during the dialogue. UN ومع ذلك، لا يزال بإمكان الوفد تقديم معلومات مكتوبة بشأن المسائل التي لم يتمكن من الرد عليها خلال الحوار.
    The statement went on to express the expectation that the international community must give a clear (answer) to this renewed provocation. UN كما أعرب في بيانه عن توقعه أن من واجب المجتمع الدولي أن يرد رداً واضحاً على هذا الاستفزاز المتجدد.
    The (answer) to the question of whether a treaty provision has direct effect is ultimately determined by the courts. UN والقرار الفصل بشأن ما إذا كان لأحكام معاهدة ما تأثير مباشر في التشريعات الوطنية يعود إلى المحاكم.
    The Plan is described more broadly in (answer) no. 1. UN ويرد وصف أكثر توسعا للخطة في إجابة السؤال 1.
    Please refer to the (answer) to question 15 for information about ensuring the access to education to students with disabilities. UN ويرجى الرجوع إلى إجابة السؤال 15 للإطلاع على المعلومات المتعلقة بضمان وصول الطلاب ذوي الإعاقة إلى فرص التعليم.
    The presentations and subsequent discussions on the different themes covered during the workshop helped to (answer) most of those questions. UN وساعدت العروض وما تلاها من مناقشات لمختلف المواضيع التي تناولتها حلقة العمل في الإجابة على معظم تلك الأسئلة.
    Sri Lanka sees self-sufficiency as the (answer) to overcoming the food crisis and giving strength to nations. UN وتعتبر سري لانكا أن الاكتفاء الذاتي هو الحل للتغلب على أزمة الغذاء ومنح القوة للأمم.
    The (answer) is yes, we can save ourselves from that crisis. UN والجواب هو نعم، يمكننا أن ننقذ أنفسنا من تلك الأزمة.
    Therefore, a comprehensive (answer) to the question cannot be given immediately. UN ولذلك، لا يسعها تقديم إجابة شاملة على السؤال المطروح فوراً.
    Therefore, a comprehensive (answer) to the question cannot be given immediately. UN ولذلك، لا يسعها تقديم إجابة شاملة على السؤال المطروح فوراً.
    The Prosecutor has not received an (answer) to those requests. UN ولم يتلق المدعي العام أي رد على تلك الطلبات.
    Every day the officers on duty gave her a different (answer). UN وكانت تتلقى كل يوم إجابة مختلفة من الموظفين العاملين بالمكان.
    Every day the officers on duty gave her a different (answer). UN وكانت تتلقى كل يوم إجابة مختلفة من الموظفين العاملين بالمكان.
    We hope for an (answer) from the United Kingdom. UN ونأمل في الحصول على رد من المملكة المتحدة.
    He wished the Department's written (answer) to the members of the Committee to clarify the situation. UN وأعرب عن رغبته في أن يتم توضيح هذه المسألة في الرد الكتابي للإدارة إلى أعضاء اللجنة.
    Furthermore, I would like to underline that protectionism is not the (answer). UN علاوة على ذلك، أود أن أشدد على أن الحمائية ليست الجواب.
    The representative of the European Union was not in a position to fully (answer) this question at this stage. UN ولم يكن ممثل الاتحاد الأوروبي في موقف يتيح له تقديم إجابة كاملة عن السؤال في هذه المرحلة.
    A fuller (answer) would require the Council to take some key decisions. UN والخروج بإجابة أوفى يقتضي من المجلس البت في عدة أمور أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more