- From the ground, the military satellites are impenetrable. | Open Subtitles | من الأرض لا يُمكن إختراق الأقمار الإصطناعية العسكرية |
- He's out stealing garbage space... - From the neighbors. | Open Subtitles | لقد خرج لسرقة مساحة سلّة النفايات من عند الجيران |
He's approaching from the West - From Annis' lands. | Open Subtitles | إنه يقترب من الجهة الغربية من أراضي آنيس |
Everything - From the smallest system to our entire world - moves always, irretrievably, from order into chaos. | Open Subtitles | كل شيء,من أصغر نظام الى العالم كله تتحرك دوما,بشكل لا يمكن إستعادته من النظام الى الفوضى |
- From South Boston to Chicopee. - [sighs] It's an 87-mile trip. | Open Subtitles | من جنوب بوسطن الى تشيكوبي انها رحلة مسافتها تبلغ 78 ميل |
The use of traditional methods has declined - From 10.8 per cent in 1997 to 9.7 per cent in 2003. | UN | وانخفض استخدام الوسائل التقليدية من 10.8 في المائة عام 1997 إلى 9.7 في المائة في 2003. |
The number of intermediary companies or insurance and reinsurance brokers has also risen - From one to six. | UN | كما أن عدد الشركات الوسيطة أو السماسرة في التأمين وإعادة التأمين قد ازداد أيضاً، من شركة واحدة إلى ست شركات. |
There had been an increase in non-oil exports - From US$ 3.5 billion in 2000 to US$ 10.7 billion in 2006, US$ 4.6 billion of which represented industrial and non-oil goods. | UN | وأفاد بزيادة في الصادرات غير النفطية، من 3.5 مليار دولار في عام 2000 إلى 10.7 مليار دولار في عام 2006، منها 4.6 مليار دولار لمنتجات صناعية غير نفطية. |
A mechanism for achieving this - From the parallel processes - needed clear articulation. | UN | وثمة حاجة إلى بلورة آلية لتحقيق ذلك، تُستمد من العمليات الموازيـة. |
And non-judicial mechanisms are seriously underdeveloped - From the company level up through national and international levels. | UN | والآليات غير القضائية متخلفة بشكل خطير - بدءاً من مستوى الشركات حتى المستويات الوطنية والدولية. |
Youth are forced to migrate - From rural to urban areas, or to other countries - in search of work. | UN | ويضطر الشباب إلى الهجرة - من الريف إلى المناطق الحضرية أو إلى بلدان أخرى - بحثا عن العمل. |
All categories of military personnel are invited to follow the courses - From members of central organs of military administration to unit commanders. | UN | ويمكن أن يشترك في هذه الفرقة عسكريون من جميع الفئات، من أفراد السلطات العسكرية المركزية إلى قادة الوحدات. |
However, the overall number of members of the EAKL has also decreased - From 65 000 to 48 467. | UN | ولكن العدد العام لأعضاء الاتحاد قد تضاءل أيضا فهبط من 000 65 إلى 467 48 عضوا. |
The number of categories of positions of public servants has been reduced - From 30 to 20 categories. | UN | وقد خُفض عدد فئات المناصب للموظفين العموميين من 30 إلى 20 فئة. |
Panel members should be chosen - on the basis of recommendations from the Secretary General to the Chair - From among Forum Ministers. | UN | يجب اختيار أعضاء الفريق من بين وزراء المنتدى استنادا إلى التوصيات التي أعطاها الأمين العام إلى الرئيس. |
This survey yielded a Report covering all forms of violence in various sorts of environments - From workplace to household. | UN | وأسفر هذا الاستقصاء عن تقرير يشمل جميع أشكال العنف في أنواع متنوعة من البيئات، من مكان العمل إلى الأسرة المعيشية. |
Between 1990 and 1998 the female membership of sports clubs grew only insignificantly - From 17.4% to 18.8% of all members. | UN | ولم تزدد عضوية المرأة في النوادي الرياضية بين عامي 1990 و 1998 إلا بصورة قليلة، من 17.4 في المائة إلى 18.8 في المائة. |
Measles-containing vaccine Specify target group - From | UN | الجرعة الثالثة من لقاح النزلة النزفية من النوع باء |
South-South Trade Promotion Programme: stimulating intra-regional trade, including Buying for Africa - From Africa | UN | :: برنامج ترويج التجارة بين الجنوب والجنوب: حفز التجارة الأقاليمية، بما في ذلك الشراء لأفريقيا من أفريقيا |
Women and men alike have concerns about the impact of weapons - From small arms to weapons of mass destruction. | UN | ولا تختلف شواغل الرجل والمرأة بشأن آثار الأسلحة ابتداء من الأسلحة الصغيرة حتى أسلحة الدمار الشامل. |
- From? | Open Subtitles | من مَن ؟ |