"Croatian man" - Dictionnaire anglais arabe
"Croatian man" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
(d) International observers were informed on 29 August that a 65-year-old man had allegedly been killed on 13 August in the village of Orlic near Knin by two men in grey Croatian civilian police uniforms and another in a Croatian army uniform; | UN | )د( وفي ٢٩ آب/اغسطس، أبلغ المراقبون الدوليون بأنه قد قيل أن رجلا يبلغ من العمر ٦٥ عاما قتل في ١٣ آب/اغسطس، وذلك بقرية اورليتش بالقرب من كنن، على أيدي رجلين يرتديان الزي الرمادي اللون للشرطة المدنية الكرواتية ورجل آخر في زي الجيش الكرواتي؛ |
One man was reportedly beaten by Croatian soldiers despite being in possession of new Croatian identity documents; | UN | وقيل إن رجلا تعرض للضرب على أيدي الجنود الكروات، على الرغم من حيازته لوثائق هوية كرواتية جديدة؛ |
A 75-year-old Serb man alleged that he was beaten in his home in Knin on 22 August by Croatian soldiers and that the Croatian police laughed at him when he attempted to report the beating. | UN | وأدعى رجل صربي يبلغ من العمر ٧٥ عاما أنه تعرض للضرب في بيته في كنين يوم ٢٢ آب/أغسطس على أيدي جنود كروات وأن الشرطة الكرواتية سخرت منه عندما حاول اﻹبلاغ عن الضرب. |
- Croatian police photographed an old Serb man near Knin, and when United Nations police returned to the spot less than an hour later, the man lay dead, having been shot in the back of the head. 12/ | UN | - وقامت الشرطة الكرواتية بتصوير رجل صربي كبير السن بالقرب من كنن، وعندما عادت شرطة اﻷمم المتحدة إلى المكان بعد أقل من ساعة واحدة، كان الرجل ملقى قتيلا، وقد أطلقت النار على رأسه من الخلف)١٢(. |
For example, the house and barn of a 71-year-old Serb man were set on fire in the village of Donja Bacuga (former Sector North) on 29 October 1996, and a house belonging to an exiled Croatian Serb couple who had just received permission to return to Croatia from the Federal Republic of Yugoslavia was blown up by unknown persons on 31 December 1996, in the village of Kovacic (former Sector South). | UN | فقد أُضرمت النيران مثلاً في بيت ومخزن حبوب لرجل صربي يبلغ من العمر ١٧ سنة في قرية دونيا باكوغا )القطـاع الشمالـي سابقـاً( يوم ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، ودمر أشخاص مجهولون يوم ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ في قرية كوفاتسيتس )القطاع الجنوبي سابقاً( بيتاً يملكه زوجان صربيان كرواتيان مغتربـان تلقيـا منـذ فتـرة وجيزة اﻹذن بالعودة إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
The most recent such incident involved a man who broke into the office of the Croatian non-governmental organization Homo in Vrhovine (former Sector South) during the night of 16 October and threatened and later beat two persons staying there. | UN | وكان آخر هذه الحوادث هو اقتحام رجل لمكتب منظمة " هومو " غير الحكومية الكرواتية في فرهوفني )القطاع الجنوبي السابق( في ليلة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر حيث أخذ في توجيه تهديدات لشخصين موجودين في المكتب ثم قاما بضربهما. |
That organization, which has knowledge of the executions of scores of civilians, sent a letter of protest to the Croatian Government, adducing, inter alia, the example of the village of Grubori where the bodies of five persons had been found, including that of an 80-year-old man and a 90-year-old woman. | UN | وقد قامت هذه الهيئة، التي لديها معلومات عن عمليات اﻹعدام لعشرات المدنيين، بإرسال رسالة احتجاج إلى الحكومة الكرواتية، وأوردت، في جملة أمور، مثال قرية غروبوري التي عثر فيها على جثث لخمسة أشخاص، منها جثة لرجل يبلغ من العمر ٨٠ عاما وامرأة تبلغ من العمر ٩٠ عاما. |
(j) In the village of Cenici, on 13 August, international observers were informed by an elderly man that Croatian soldiers had set fire to his house several days before; | UN | )ي( وفي قرية سينتشي، أبلغ المراقبون الدوليون في ١٣ آب/أغسطس من قبل رجل كبير في السن أن جنودا كرواتيين أشعلوا النار في مسكنه قبل عدة أيام؛ |
Other reports state that Croatian soldiers are receiving 200 deutsche mark for each man handed over to the Bosnian Government forces (Fifth Corps). | UN | وذكرت تقارير أخرى أن جنودا كرواتيين يتلقون ٢٠٠ مارك ألماني عن كل رجل يسلم الى قوات الحكومة البوسنية )الفيلق الخامس(. |
On 20 April 1996, a Serb man in Jagrovac village, near Vojnic, was reportedly assaulted and severely beaten by two Croatian soldiers, who cut off part of his ear and stole his horse. | UN | فقد أفيد بأنه في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، تعرض رجل صربي في قرية ياروفاتس، بالقرب من فوينيتس، للاعتداء والضرب المبرح على يد اثنين من الجنود الكروات قطعا جزءا من أذنه وسرقا جواده. |
Although Croatian authorities provided assurances that a full investigation of the incident would be conducted, a human rights action team returning to Grubori more than two weeks after the killings found two bullets and their casings on the blood-soaked floor of the bedroom of an elderly man who was one of the victims. | UN | وبالرغم من أن السلطات الكرواتية قدمت تأكيدات بأن سيجرى تحقيق كامل في هذا الحادث، عثر فريق معني بحقوق اﻹنسان عاد إلى غروبوري بعد أكثر من اسبوعين من القتل على رصاصتين وغلافيهما على اﻷرض الغارقة بالدماء في غرفة نوم رجل مسن كان أحد الضحايا. |
26. In Sector North, the body of an elderly man apparently killed in early August remains sitting in a chair on the balcony of his home despite several reports to the Croatian police as far back as September. | UN | ٢٦ - وفي القطاع الشمالي، ظلت جثة رجل مسن قتل على ما يبدو في أوائل آب/أغسطس وهو جالس على كرسي في شرفة بيته، كما هي بالرغم من إرسال عدة تقارير إلى الشرطة الكرواتية منذ أيلول/سبتمبر. |
(f) In the village of Kistanje, on 10 August, international observers witnessed a man driving a Croatian army truck who set fire to a store in the centre of the village; | UN | )و( وفي قرية كستاني، شاهد المراقبون الدوليون في ١٠ آب/أغسطس رجلا يسوق شاحنة عسكرية كرواتية ويقوم باشعال النار في متجر بوسط القرية؛ |
The man had been seen alive 25 minutes earlier by UNCRO soldiers in the custody of Croatian civilian police; | UN | وهذا الرجل كان قد شوهد على قيد الحياة قبل ٢٥ دقيقة من قبل جنود عملية أنكرو، وكان محتجزا لدى الشرطة المدنية الكرواتية؛ |
The looters used the man's presence to pass through Croatian police checkpoints and then left him at a railway station upon arrival in Split. | UN | وقد استخدم الناهبون وجود الرجل مع الشاحنة للمرور من خلال نقاط تفتيش الشرطة الكرواتية، وبعد ذلك تركوه في محطة للسكة الحديد عند وصولهم الى سبليت. |