"Turkish woman" - Dictionnaire anglais arabe

    "Turkish woman" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    You telephoned me that a Turkish woman and her children were missing and that a revenge killing was suspected. UN فقد اتصلت بي هاتفيا لتبلغني باختفاء امرأة تركية وأطفالها، وبأنه يشتبه في أنهم تعرضوا لعملية قتل انتقامية.
    The United Nations Human Rights Council the Special Rapporteur on Violence Against Women is also a Turkish woman. UN والمقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة هي أيضاً امرأة تركية.
    I'm a married Turkish woman, and if you come too close, my husband kills you. Understood? Open Subtitles أنا امـرأة تركـية متزوجـة، وإن اقتربت مني، سيقـتلك زوجـي، مفهـوم؟
    A Turkish woman, who has married a foreign man and has become divested of her nationality on account of the laws of her acquired nationality, can upon request reacquire Turkish citizenship. UN فأية امرأة تركية تكون قد تزوجت من رجل أجنبي وجُرِّدَت من جنسيتها بموجب قوانين جنسيتها المكتَسَبة يمكن لها، بناءً على طلبها، أن تستعيد الجنسية التركية.
    A lady got hurt on the sidewalk, a Turkish woman. Open Subtitles سيدة تعرضت للأذى على الرصيف امرأة تركية
    186. The Committee was concerned about the Turkish Citizenship Law, which provided that a Turkish woman who decided to assume the nationality of her foreign husband would lose her Turkish nationality. UN ٦٨١ - وشعرت اللجنة بالقلق إزاء قانون الجنسية التركي الذي ينص على إسقاط الجنسية التركية عن المرأة التي تقرر اكتساب جنسية زوجها اﻷجنبي.
    186. The Committee was concerned about the Turkish Citizenship Law, which provided that a Turkish woman who decided to assume the nationality of her foreign husband would lose her Turkish nationality. UN ٦٨١ - وشعرت اللجنة بالقلق إزاء قانون الجنسية التركي الذي ينص على إسقاط الجنسية التركية عن المرأة التي تقرر اكتساب جنسية زوجها اﻷجنبي.
    While the regulations which facilitated the acqusition of foreign national women to Turkish citizenship via marriage existed previously, same facilitation was not provided for a foreign national man who marries a Turkish woman. UN وفي حين أن اللوائح التي سهَّلت اكتساب النساء المنتميات إلى جنسيات أجنبية للجنسية التركية عن طريق الزواج كانت موجودة في السابق فإن التسهيل نفسه لم يسمح للرجل المنتمي إلى جنسية أجنبية أن يتزوج امرأة تركية.
    The competent authorities in the Syrian Arab Republic have affirmed that they are diligently investigating the source of the gunfire that killed a Turkish woman and her children. Sincere condolences were offered to the victims' family and the fraternal Turkish people on behalf of the Government of the Syrian Arab Republic. UN أكدت الجهات المعنية في سورية أنها تدقق بشكل جدّي في مصدر النيران التي أدت إلى استشهاد مواطنة تركية وأولادها، حيث تم تقديم التعازي الحارة باسم حكومة الجمهورية العربية السورية إلى عائلة الشهداء وإلى الشعب التركي الصديق والشقيق.
    Through all this, Turkish women were at the forefront. In particular, Turkey’s Westernized, modernized, secular women seemed determined to show their opposition to the existence of “the other” Turkish woman. News-Commentary أثناء كل هذه الأحداث كانت المرأة التركية في المقدمة. وعلى نحو خاص، بدا أن نساء تركيا المستغربات المعاصرات العلمانيات عاقدات العزم على إظهار معارضتهن لوجود المرأة التركية "الأخرى".
    But in Turkey the headscarf is not seen as a trivial symbol. Eighty years after the republic’s founding the trouble with headscarved women is that they do not fit into the picture of the ideal modern Turkish woman. News-Commentary إلا أن غطاء الرأس في تركيا لا يُـنظر إليه باعتباره رمزاً عادياً لا يشكل قدراً عظيماً من الأهمية. فبعد مرور ثمانين عاماً منذ تأسيس الجمهورية التركية ما زالت مشكلة المرأة التي تغطي شعرها أنها لا تنسجم مع صورة المرأة التركية الحديثة.
    79. A meeting concerning " The Syrian and Turkish woman " was held in 2008 under the slogan, " Towards development of the social role of women " . The conference underscored the need to develop joint efforts to promote and implement laws on policies for strengthening gender equality and to conduct comparative studies of current legal standards in Syria and Turkey and the mechanisms for enforcing them. UN 79- وأقيم ملتقى المرأة السورية والتركية تحت شعار (نحو تطوير دور المرأة الاجتماعي) في عام 2008 حيث أكد المؤتمر على ضرورة تطوير الجهود المشتركة لتفعيل القوانين وتنفيذها حول سياسات تعزيز المساواة بين الجنسين وإجراء دراسات مقارنة للمعايير القانونية الحالية في كلا البلدين وآليات تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus