He carried, on behalf of the United Nations, a beacon of hope. | UN | وحمل، بالنيابة عن الأمم المتحدة، منارة للأمل. |
He not only carried a beacon of hope. He came back and addressed the matter immediately. | UN | وهو لم يحمل منارة للأمل فحسب، بل عاد وعالج المسألة على الفور. |
The Court continues to stand as a beacon of hope for victims of mass atrocities around the world. | UN | والمحكمة لا تزال تمثل منارة أمل لضحايا الفظائع الجماعية المرتكبة في أنحاء العالم. |
Children were actively contributing to the efforts to ensure a brighter future and her country's experience offered a beacon of hope to all. | UN | وذكرت أن الأطفال يسهمون بنشاط في الجهود المبذولة لضمان مستقبل أكثر إشراقا وأن تجربة بلدها تعتبر منارة أمل للجميع. |
:: The United Nations is a beacon of hope for its members and humanity as a whole. | UN | :: الأمم المتحدة هي منارة الأمل التي تضيء لأعضائها وللبشرية جمعاء. |
Working together, we will help your democracy succeed, so that it can become a beacon of hope for millions in the Muslim world. | UN | وبالعمل معا سنساعد في نجاح ديمقراطيتكم، حتى تصبح نبراس أمل للملايين في العالم الإسلامي. |
However, with the remarkable progress achieved during the past year, a beacon of hope radiates across the region. | UN | ولكن بالتقدم الكبير المحـرز أثنـاء السنـة الماضيـة، لاح بصيص أمل في أرجاء المنطقة. |
We hope that the United Nations will continue to remain a beacon of hope, peace and prosperity for the peoples of the world. | UN | وكلنا أمل أن تواصل الأمم المتحدة بقاءها منارة للأمل والسلام والازدهار لجميع شعوب العالم. |
Yet another female figure that serves a beacon of hope and inspiration is Fatima's daughter -- Zainab bint Ali. | UN | وكذلك فمن الرموز النسائية الأخرى التي تمثل منارة للأمل والإلهام ابنةُ فاطمة، زينب بنت علي. |
Well, I'm just trying to be a beacon of hope and, like you said, save a little bit of the hope for myself. | Open Subtitles | حسنا، أنا مجرد محاولة لتكون منارة للأمل و، كما قلت لك، حفظ قليلا من الأمل في نفسي. |
I just, I wanted it to be a beacon of hope for my three followers on Instagram. | Open Subtitles | أنافقط,أردت أن يكون منارة للأمل لمتابعي الثلاثة على انستقرام. |
Being a beacon of hope for lesser people is a lonely business. | Open Subtitles | كونك منارة للأمل للأشخاص الأقل منك هو عمل وحيد |
Since its inception, the United Nations has been a beacon of hope to mankind for a more secure and prosperous world. | UN | ما برحت الأمم المتحدة منذ إنشائها منارة أمل البشرية في تحقيق عالم أكثر أمنا ورخاء. |
Thus, for us in South Africa the Universal Declaration of Human Rights has always been a beacon of hope. | UN | وهكذا، ظل اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بالنسبة لنا، نحن في جنوب أفريقيا، دائما منارة أمل. |
Indeed, it is a beacon of hope in mankind’s struggle for liberty, justice, freedom and human dignity. | UN | والواقع أنه يمثل منارة أمل لكفاح اﻹنسانية من أجل التحرر والعدالة والحرية والكرامة اﻹنسانية. |
For millions of people in countries emerging from conflict, the Peacebuilding Commission represents a beacon of hope and a source of succour in their lives. | UN | وتمثل لجنة بناء السلام، للملايين من الناس في البلدان الخارجة من الصراع، منارة أمل ومصدر مساعدة لهم في حياتهم. |
Over the years, the United Nations has become a beacon of hope for a just, equitable, and peaceful international order. | UN | على مر السنين، أصبحت الأمم المتحدة منارة الأمل في نظام دولي عادل ومنصف وسلمي. |
Until one day, from out of the shadows, stepped a beacon of hope. | Open Subtitles | حتى في يومًا ما، أنبثقت من الظلام منارة الأمل. |
For those suffering in a conflict zone, the sight of a blue helmet provides a beacon of hope, which has illuminated the lives of millions by bringing peace and alleviating their pains and sorrows. | UN | ولمن يعانون في منطقة صراع، تبعث رؤية الخوذة الزرقاء منارة الأمل التي أضاءت حياة الملايين بإحلال السلام وتخفيف آلامهم وأحزانهم. |
We are confident that he will be a beacon of hope in keeping the United Nations ideal alive during the years ahead. | UN | وإننا واثقون بأنه سيكون نبراس أمل في الإبقاء على مُثُل الأمم المتحدة حية في السنوات المقبلة. |
The United Nations thus emerged as a beacon of hope out of the ruins and darkness of the Second World War. | UN | وهكذا برزت اﻷمم المتحدة من أنقاض الحرب العالمية الثانية وظلامها باعتبارها بصيص أمل. |
a beacon of hope for New York City's lovelorn. | Open Subtitles | مناره الامل في مدينة نيويورك للمحرومين من الحب |
We trust that the United Nations will always stand against those evils as a shield against adversity and a beacon of hope. | UN | ونحن علــى ثقـة من أن اﻷمم المتحدة ستقــف دائما فــي مواجهة هذه الشرور كدرع واقية من اﻷذى ومنارة لﻷمل. |
Among all the organizations working in the economic, social and related fields, the United Nations, owing to its founding principles and ideals, undoubtedly bears the greatest responsibility to light a beacon of hope. | UN | ومن بيــن جميع المنظمات التي تعمل في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، لا شك أن اﻷمم المتحدة، بسبب مبادئها اﻷساسية ومثلها العليا، تتحمل المسؤولية الكبرى عن إضاءة نبراس اﻷمل. |