Russia's attempts to interpret this phrase as a call to use force is ridiculous and cheap. | UN | أما محاولات الاتحاد الروسي تأويل هذه العبارة على أنها دعوة إلى استخدام القوة فهي سخيفة ورخيصة. |
Today's historic meeting is a call to action. | UN | يمثل الاجتماع التاريخي المعقود اليوم دعوة إلى العمل. |
The responsibility to protect is a call to implement existing commitments under international humanitarian and criminal law to protect civilians from human rights abuses at all levels. | UN | ومسؤولية الحماية هي دعوة إلى تنفيذ الالتزامات القائمة وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي لحماية المدنيين من الإساءات لحقوق الإنسان على جميع الصعد. |
The campaign included a call to all readers to lobby for their respective Governments to ratify the Convention. | UN | وتضمنت الحملة توجيه نداء إلى جميع القراء لممارسة الضغوط على حكوماتهم من أجل التصديق على الاتفاقية. |
This included a call to UNDP to include indigenous experts in the development of human development reports. | UN | وتضمن ذلك نداء إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليُشرِك خبراء من الشعوب الأصلية في إعداد تقارير التنمية البشرية. |
Each instance represents a call to action to urgently address what some call the real weapons of mass destruction of our time. | UN | فكل رقم يمثل دعوة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة ما يطلق عليها البعض أسلحة الدمار الشامل الحقيقية في عصرنا. |
And we heard a call to take successes in treatment in the workplace into the communities around them. | UN | وسمعنا دعوة إلى نقل الممارسات الناجحة للعلاج في مكان العمل إلى المجتمعات المحيطة به. |
On the contrary, this is a call to support that very process. | UN | وعلى العكس، إن هذه دعوة إلى دعم تلك العملية ذاتها. |
There was a call to engage more closely with the private sector and with educational institutions to promote information and communication technologies. | UN | وكانت ثمة دعوة إلى المشاركة على نحو أكثر وثاقة مع القطاع الخاص والمؤسسات التعليمية من أجل تشجيع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The leaflets contain a call to the citizens to attend the event. | UN | وهي تتضمن كذلك دعوة إلى المواطنين لحضور الاجتماع. |
The leaflets contained a call to city residents to attend the meeting. | UN | وهي تتضمن كذلك دعوة إلى المواطنين لحضور الاجتماع. |
It includes a call to reduce vulnerability and eliminate discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity. | UN | ويتضمن الإعلان دعوة إلى الحد من الضعف وإلى القضاء على التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية. |
This includes a call to development agencies to include in their programmes of assistance, activities that strengthen national machineries. | UN | ويتضمن ذلك نداء إلى الوكالات اﻹنمائية لكي تدرج في برامجها لتقديم المساعدة أنشطة تدعم اﻷجهــزة الوطنيــة. |
If ever there were a call to collective action -- a call for global leadership -- it is now. | UN | وإذا كان هناك نداء إلى عمل جماعي - نداء من أجل القيادة العالمية - فهذا هو الوقت. |
:: a call to the Security Council to establish, in accordance with the African Union, an international force to neutralize armed groups, support national reconciliation and build democratic, stable institutions in Libya | UN | :: وتوجيه نداء إلى مجلس الأمن للقيام، بالاتفاق مع الاتحاد الأفريقي، بإنشاء قوة دولية لتحييد المجموعات المسلحة ودعم المصالحة الوطنية وإقامة مؤسسات ديمقراطية ثابتة في ليبيا |
The Amman Message is an explanation of the true nature of Islam and a call to peaceful coexistence among all human beings. | UN | ورسالة عمان هي توضيح لطبيعة الإسلام الحقيقية ودعوة إلى التعايش السلمي بين جميع البشر. |
This implies, in particular, a call to incriminate customers of child victims of prostitution and those who possess child pornography. | UN | وينطوي هذا بوجه خاص على الدعوة إلى إدانة زبائن اﻷطفال ضحايا البغاء واﻷشخاص الذين تكون في حوزتهم مواد إباحية عن اﻷطفال. |
The global financial crisis is a call to the global community to act. | UN | إن الأزمة المالية العالمية هي نداء موجه إلى المجتمع العالمي من أجل أن يتصرف. |
That is why I began this year with a call to rededicate ourselves to the needs of these individuals. | UN | ولذلك، فقد استهلَلتُ هذا العام بتوجيه نداء بأن نكرِّس جهودنا من جديد لتلبية احتياجات هؤلاء الأفراد. |
Pittsburgh, PA. Operator, I want to place a call to Pittsburgh, Pennsylvania. | Open Subtitles | Pittsburgh, PA. سنترال, اريد مكالمة الى بيتسبرج |
Yeah, garcia, we're getting a call to this line. Can you work some magic? | Open Subtitles | نعم غارسيا نحن نتلقى اتصالا الى هذا الخط هل يمكنك ان تشغلي سحرك؟ |
I'll place a call to Dixon posing as the manager of the bank. | Open Subtitles | (سأقوم بالإتصال على (ديكسون متظاهرةً بأنني مديرة البنك. |
∙ They have recently issued a statement that can only be interpreted as a call to arms; | UN | ● صدر عنهم مؤخرا بيان لا يمكن تفسيره إلا بأنه دعوة لحمل السلاح؛ |
Religion, rather than being a source of hope and spiritual healing, is abused as a call to arms, as God is dragged once again onto the field of battle. | UN | والدين، بدلا من أن يكون مصدرا للأمل والشفاء الروحي، يُساء استعماله بوصفه الدعوة إلى حمل السلاح، إذ يجر الله مرة أخرى إلى ميدان المعركة. |
I'd like to place a call to Buckingham Palace, London. | Open Subtitles | أود إجراء مكالمة إلى قصر باكنجهام في لندن |
Now, in the event that there's an unauthorized absence, you'll get a call to the modem. | Open Subtitles | والآن, في حالة كان هناك غياب غير مصرح به ستتلقين مكالمة على المودم |
One of Cuvee's men placed a call to a data storage facility. | Open Subtitles | وضع أحد رجال كوفي نداءا إلى وسيلة خزن البيانات. |