"a catalytic role in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بدور حفاز في
        
    • دورا حفازا في
        
    • دور حفاز في
        
    • بدور محفز في
        
    • بدور تحفيزي في
        
    • بدور حافز في
        
    • بدور حفّاز في
        
    • دوراً حفازاً في
        
    • دور حافز في
        
    • بدور حفَّاز من حيث
        
    • بدور حفَّاز في
        
    Trade played a catalytic role in enhancing private sector development, which in turn created employment opportunities and alleviated poverty. UN فالتجارة تقوم بدور حفاز في تعزيز تنمية القطاع الخاص، الذي يخلق بدوره فرص عمل ويخفف حدة الفقر.
    The G-20, as the primary forum for financial coordination and cooperation, played a catalytic role in reform of the system. UN وتقوم مجموعة البلدان العشرين، بوصفها المنتدى الأول للتنسيق والتعاون الماليين، بدور حفاز في إصلاح النظام.
    Overcoming them would require appropriate policy responses; international trade could play a catalytic role in that regard. UN وسيتطلب التغلب عليها استجابات ملائمة في مجال السياسات؛ ويمكن للتجارة الدولية أن تقوم بدور حفاز في هذا الصدد.
    SDEPAC also played a catalytic role in arranging technical assistance on the basis of technical cooperation among developing countries. UN ولعب البرنامج أيضا دورا حفازا في ترتيب المساعدة التقنية على أساس التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The experience of United Nations organizations could play a catalytic role in promoting South-South solutions. UN وأضاف أن خبرة منظمات الأمم المتحدة يمكن أن يكون لها دور حفاز في تشجيع الحلول النابعة من الجنوب لمشاكل الجنوب.
    The media, like other actors and players, need to play a catalytic role in this context. UN ويتعين على وسائل الإعلام، شأنها شأن غيرها من الجهات المؤثرة والفاعلة، القيام بدور محفز في هذا السياق.
    Another delegation noted that an active civil society could have a catalytic role in development. UN ولاحظ وفد آخر أن المجتمع المدني النشيط يمكن أن يقوم بدور حفاز في التنمية.
    In the same resolution, the Council decided that the Commission should have a catalytic role in mainstreaming a gender perspective into policies and programmes. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن تضطلع اللجنة بدور حفاز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج.
    The Commission's continued ability to play a catalytic role in this regard needed to be ensured. UN ويلزم كفالة استمرار قدرة اللجنة على القيام بدور حفاز في هذا الصدد.
    Regional commissions are requested to assume a catalytic role in exchanging experiences and best practices as well as promoting cooperation in gender mainstreaming on a regional level. UN يُطلب من اللجان اﻹقليمية أن تقوم بدور حفاز في تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، وكذلك تعزيز التعاون في مجال مراعاة منظور الجنس على صعيد إقليمي.
    We call on the United Nations system to play a catalytic role in mobilizing resources for the cause of African development. UN وندعو منظومة الأمم المتحدة إلى أن تضطلع بدور حفاز في تعبئة الموارد لقضية التنمية الأفريقية.
    He played a catalytic role in ushering in regional and international peace. UN ولقد قام بدور حفاز في دفع عجلة السلام اقليمياً ودولياً.
    The Fund was created to play a catalytic role in attracting new and additional resources. UN لقد تم إنشاء الصندوق ليقوم بدور حفاز في اجتذاب موارد جديدة.
    The view that ODA should play a catalytic role in mobilizing private resources, including foreign direct investment, was widely held. UN وإنها ينبغي أن تؤدي دورا حفازا في تعبئة الموارد من القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    The United Nations system has played a catalytic role in the coordination and mobilization of responses to requests for emergency assistance, both within and outside the United Nations system. UN ولعبت منظومة الأمم المتحدة دورا حفازا في تنسيق وتعبئة استجابات المساعدة الاستعجالية سواء داخل المنظومة أو خارجها.
    (ii) The training provided is generally geared to playing a catalytic role in the development process of the countries concerned. UN `2 ' يوجه التدريب المقدم بصفة عامة نحو أداء دور حفاز في العملية الإنمائية للبلدان المعنية.
    In the months to come, UNHCR will continue to play a catalytic role in developing the pact and will ensure that all interested parties are involved. UN وفي الأشهر القادمة، ستواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تأدية دور حفاز في وضع هذا الميثاق وستكفل له مشاركة جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    The ICW contributed to the First Hague Peace Conference in 1899, and played a catalytic role in the Second Hague Peace Conference of 1907. UN وقد أسهم المجلس في مؤتمر لاهاي الأول للسلام عام 1899، واضطلع بدور محفز في مؤتمر لاهاي الثاني للسلام عام 1907.
    Human resources management and education could be at the heart of this innovative process and could play a catalytic role in promoting this potential for other stakeholders. UN ويمكن أن تكون إدارة الموارد البشرية والتعليم في صميم هذه العملية الابتكارية، كما يمكن أن يقوما بدور تحفيزي في تعزيز هذه الإمكانات لفائدة أصحاب المصلحة الآخرين.
    Private sector participation through co-financing can play a catalytic role in this regard. UN ومن شأن مشاركة القطاع الخاص، من خلال التمويل المشترك، أن تقوم بدور حافز في هذا الصدد.
    The private sector has also played a catalytic role in developing, marketing and distributing lower-cost health inputs. UN كما قام القطاع الخاص بدور حفّاز في التطوير والتسويق والتوزيع بالنسبة إلى المدخلات الصحية المنخفضة التكاليف.
    However, SEPI has a catalytic role in promoting gender equality in Timor-Leste. UN غير أنها تؤدي دوراً حفازاً في تعزيز المساواة بين الجنسين في تيمور - ليشتي.
    In both cases, ODA could have a catalytic role in technical assistance. UN وفي الحالتين، يمكن أن يكون للمساعدة الإنمائية الرسمية دور حافز في المساعدة التقنية.
    Action 6: In searching for durable solutions for refugees, I will continue to play a catalytic role in involving development actors in activities aimed at facilitating self-reliance and support to host communities. UN الإجراء 6: في إطار البحث عن الحلول الدائمة لصالح اللاجئين، سأستمر في الاضطلاع بدور حفَّاز من حيث إشراك الجهات الفاعلة في مجال التنمية الرامية إلى تيسير الاعتماد على الذات ودعم المجتمعات المضيفة.
    184. In the Millennium Declaration, Member States devoted special attention to Africa and called on the United Nations system to play a catalytic role in mobilizing resources in the cause of African development. UN 184 - في إعلان الألفية كرَّست الدول الأعضاء اهتماما خاصا لأفريقيا، وطالبت منظومة الأمم المتحدة بأن تضطلع بدور حفَّاز في مجال حشد الموارد من أجل قضية التنمية الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus