These institutions have been unrepresentative since their formation half a century ago. | UN | وقد افتقرت هذه المؤسسات إلى التمثيل منذ تأسيسها قبل نصف قرن. |
The first traces of the earliest inhabitants of our country's territory were discovered half a century ago. | UN | وقد تم قبل نصف قرن من الزمان، اكتشاف الآثار الأولى للإنسان البدائي الذي عاش على أراضي جمهوريتنا. |
These principles adopted almost a quarter of a century ago have retained their validity and importance in international relations even today. | UN | إن هذه المبادئ التي أقرت منذ ربع قرن تقريباً قد حافظت على صلاحها وأهميتها في العلاقات الدولية حتى اليوم. |
I gave up feeling anything for you over a century ago. | Open Subtitles | تخليت عن الشعور بأي شيء لكِ منذ أكثر من قرن |
It was over half a century ago that I hit you. | Open Subtitles | ألم يمض نصف قرن على آخر مرة صفعتكِ فيها ؟ |
Nevertheless, we increasingly recognize that those commitments were made over a quarter of a century ago. | UN | ومع ذلك، نقر بصورة متزايدة بأن هذه الالتزامات قــُطعت على مر ربع قرن من الزمن. |
Fourthly, my Government launched Japan Overseas Cooperation Volunteers about half a century ago. | UN | رابعا، أطلقت حكومة بلدي حركة المتطوعين اليابانيين للتعاون ما وراء البحار قبل نصف قرن تقريبا. |
a century ago, few would have envisioned the airline infrastructure that now exists around the globe. | UN | ولم يكن إلا لقلة من البشر قبل قرن من الزمن أن يتصوروا الهياكل الأساسية لشركات الطيران في جميع أنحاء العالم. |
This issue was discussed when the substitution account was negotiated within IMF more than a quarter of a century ago. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة قبل أكثر من ربع قرن مضى عندما تم التفاوض على حساب الاستبدال داخل صندوق النقد الدولي. |
The telephone was invented more than a century ago, but more than one third of the world's people have still never made even one telephone call in their lives. | UN | ويرجع اختراع الهاتف إلى أكثر من قرن مضى، ولكن لا يزال أكثر من ثلث سكان العالم لم يجروا اتصالا هاتفيا واحدا في حياتهم. |
The progress achieved since the Universal Declaration of Human Rights, which was adopted more than half a century ago, has been considerable. | UN | إن التقدم المحرز منذ صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي اعتمد قبل أكثر من نصف قرن هو تقدم كبير. |
What half a century ago seemed unattainable has today become the norm of international relations. | UN | فما كان يبدو قبل نصف قرن أمرا بعيد المنال، أصبح اليوم عرفا من أعراف العلاقات الدولية. |
Most of the problems and issues that the United Nations was created to tackle just over half a century ago have taken different forms and dimensions. | UN | فمعظم المشاكل والمسائل التي انشئت الأمم المتحدة قبل ما يزيد قليلا عن نصف قرن لمعالجتها قد اتخذت أشكالا وأبعادا مختلفة. |
My country eliminated the army more than half a century ago to invest in education and health. | UN | وقد ألغى بلدي الجيش منذ أكثر من نصف قرن ليستثمر في التعليم والصحة. |
With the adoption of the Universal Declaration half a century ago, the international community entered a new era in the way it conceived of the rights of the individual. | UN | وقد دخل المجتمع الدولي عصرا جديدا باعتماده اﻹعلان العالمي قبل نصف قرن وذلك من حيث نظرته لحقوق اﻹنسان. |
In many aspects, the commitment to an ethic of coexistence is as absent from the events of today as it was half a century ago. | UN | ومن نواح عديدة لا يزال الالتزام بأخلاق التعايش المشترك غائبا عن أحداث اليوم مثلما كان قبل نصف قرن. |
More than a quarter of a century ago, in 1975, the Helsinki Final Act was signed, which in itself was an important confidence-building measure. | UN | فمنذ أكثر من ربع قرن وقِّــعت في عام 1975 وثيقة هلسنكي الختامية التي كانت في حد ذاتها تدبيرا مهما لبناء الثقة. |
But, in all humility, I have to say that it is less ambitious than the visionary programme set out half a century ago by the founders of the United Nations. | UN | إلا أن عليﱠ أن أقول بكل تواضع إنه أقل طموحا من البرنامج المثالي الذي وضعه مؤسسو اﻷمم المتحدة قبل نصف قرن. |
These were the ideals we set for ourselves more than half a century ago. | UN | وهذه هي الأفكار والمثل العليا التي حددناها لأنفسنا قبل أكثر من نصف قرن. |
Just half a century ago, the Republic of Korea was a country emerging from conflict. | UN | وقبل نصف قرن تحديدا، كانت جمهورية كوريا بلداً خارجا من صراع. |
The first natural parks were created just over a century ago. | Open Subtitles | أول المنتزهات الطبيعية تم انشاءها منذ القرن الماضي |