"a certain type of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نوع معين من
        
    • من نوع معين
        
    52. a certain type of sanction, community service, can be interpreted as a form of forced labour. UN 52- يمكن تفسير نوع معين من الجزاءات، الخدمة المجتمعية، بوصفه شكلاً من أشكال العمل القسري.
    Some stereotypes were protected in the name of culture and tradition, for example in relation to women's access to a certain type of land. UN ويتم حماية بعض القوالب تحت مُسمَّى الثقافة والتقاليد، ومثال ذلك ما يتعلق بحصول المرأة على نوع معين من الأراضي.
    However, inequality is usually manifested in case of a certain type of credits that require mortgage, since in our society, in most cases, the main bearer of private property is still a man. UN غير أن عدم المساواة تتبدى عادة في حالة نوع معين من الائتمانات التي تتطلب رهونات، نظرا لأنه في مجتمعنا في معظم الأحوال، ما زال الرجل هو الحامل الرئيسي للملكية الخاصة.
    See, I hear that there's a certain type of man, and he loves to get pissed on. Open Subtitles انظر، اسمع أن هناك نوع معين من الرجل ، ويحب أن يحصل على سكران .
    You only like a certain type of blind kids? Open Subtitles هل تحبين نوع معين من الأطفال العمى ؟
    There's a certain type of black tribesman... that bends in the wind... blends into the background. Open Subtitles هناك نوع معين من رجال القبائل السود.. الذي ينحني في مهب الريح يمتزج في الخلفية
    Was it not for the sale of a certain type of literature to college? Open Subtitles ألم تكن بسبب بيع نوع معين من المحاضرات فى الجامعة ؟
    Similarly, a piece of manufacturing equipment that is " specially designed " to produce a certain type of component will only be considered such if it is not capable of producing other types of components. UN وبالمثل، فإن أي جزء من تصنيع معدات يوصف بأنه " مصمم خصيصا`` لإنتاج نوع معين من العناصر لا يعتبر كذلك إلا إذا لم يكن ممكنا استخدامه لإنتاج أنواع أخرى من العناصر.
    Similarly, a piece of manufacturing equipment that is " specially designed " to produce a certain type of component will only be considered such if it is not capable of producing other types of components. UN وبالمثل، فإن أي جزء من تصنيع معدة يوصف بأنه " مصمم خصيصا`` لإنتاج نوع معين من العناصر لا يعتبر كذلك إلا إذا لم يكن ممكنا استخدامه لإنتاج أنواع أخرى من العناصر.
    Similarly, a piece of manufacturing equipment that is " specially designed " to produce a certain type of component will only be considered such if it is not capable of producing other types of components. UN وبالمثل، فإن أي جزء من تصنيع معدات يوصف بأنه " مصمم خصيصا`` لإنتاج نوع معين من العناصر لا يعتبر كذلك إلا إذا لم يكن ممكنا استخدامه لإنتاج أنواع أخرى من العناصر.
    In other countries, the law contains more detailed provisions, for instance requiring the provision of a certain type of guarantee up to a certain percentage of the basic investment. UN وفي بلدان أخرى يتضمن القانون أحكاما أكثر تفصيلا ، فيقضي مثلا بتقديم نوع معين من الضمان لا يزيد على نسبة مئوية معينة من الاستثمار اﻷساسي .
    In other countries, the law contains more detailed provisions, for instance requiring the offer of a certain type of guarantee up to a stated percentage of the basic investment. UN وفي بلدان أخرى يتضمن القانون أحكاما أكثر تفصيلا، فيقضي مثلا بتقديم نوع معين من الضمان لا يزيد على نسبة مئوية معينة من الاستثمار الأساسي.
    Some laws specifically require that the project company be incorporated as a certain type of company, while other laws make no provision on this subject. UN فبعض القوانين يشترط انشاء شركة المشروع من نوع معين من الشركات في حين لا تتضمن قوانين أخرى حكما بشأن هذه المسألة .
    Similarly, a piece of manufacturing equipment that is " specially designed " to produce a certain type of component will only be considered such if it is not capable of producing other types of components. UN وبالمثل، فإن أي جزء من تصنيع معدة يوصف بأنه " مصمم خصيصا`` لإنتاج نوع معين من العناصر لا يعتبر كذلك إلا إذا لم يكن ممكنا استخدامه لإنتاج أنواع أخرى من العناصر.
    Once again, the reasons for the adoption of a certain type of regulation appear to depend on the particularities of each convention and its negotiating history, and should be assessed on the basis of a detailed examination of the relevant preparatory works. UN ومرة أخرى، يبدو أن أسباب اعتماد نوع معين من القواعد يتوقف على خصوصيات كل اتفاقية وتاريخها التفاوضي، وينبغي أن تقيم بناء على دراسة مستقلة للأعمال التحضيرية ذات الصلة.
    It is clear that requirements for a certain type of leader may change in line with the evolving country situation and needs, even during the mission's life cycle. UN 125 - ومن الواضح أن الشروط التي يتعيّن توفرها في نوع معين من القادة قد تتغير بحسب تطور حالة البلد وحاجاته حتى في أثناء الدورة الزمنية للبعثة.
    He wanted a certain type of woman someone I could never be. Open Subtitles أراد نوع معين من النساء... ... شخص ما لا يمكن أبدا أن يكون.
    And she's got a longing for a certain type of sleeve. Open Subtitles كما تتوق إلى نوع معين من الأكمام.
    But I found a certain type of silicate on all their clothes and shoes. Open Subtitles "لكني وجدت نوع معين من"السيليكات على ملابسهم وأحذيتهم
    Strickler's body was found next to a certain type of bomb. Open Subtitles وُجدت جثة "ستركلر" بجانب نوع معين من القنابل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus