"a coherent framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطار متماسك
        
    • إطار متسق
        
    • إطارا متماسكا
        
    • إطارا متسقا
        
    • إطاراً متسقاً
        
    • بإطار عمل متلاحم
        
    • إطاراً مترابطاً
        
    • إطار متجانس
        
    The Outlook aims to provide a coherent framework for setting priorities to support an integrated and comprehensive chemicals policy. UN وترمى تقارير التوقعات إلى تقديم إطار متماسك لترتيب الأولويات التي تدعم سياسة متكاملة وشاملة بشأن المواد الكيميائية.
    This is owing, in part, to a lack of understanding of the need to link the various components of a programme budget as parts of a coherent framework. UN ويرجع ذلك في جانب منه إلى عدم فهم ضرورة الربط بين مختلف عناصر الميزانية البرنامجية باعتبارها أجزاء في إطار متماسك.
    The creation of the judicial reform commission has raised hopes that a coherent framework for reform will soon be established. UN وقد بعث إنشاء لجنة الاصلاح القضائي على اﻷمل في أنه سيوضع قريبا إطار متماسك لﻹصلاح.
    Action will therefore be needed on a wide front, and reforms will need to fit together in a coherent framework. UN ولهذا ستكون هناك حاجة إلى العمل على جبهة واسعة كما ستحتاج عمليات اﻹصلاح إلى المواءمة في إطار متسق.
    Results-based management provides a coherent framework for strategic planning by improving learning and accountability. UN وتوفر الإدارة القائمة على النتائج إطارا متماسكا للتخطيط الاستراتيجي بتحسين التعلم والمساءلة.
    Bearing in mind that the Vienna Declaration and Programme of Action provide the United Nations and the international community with a coherent framework of principles, objectives and means for promoting and protecting human rights, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يتيحان لﻷمم المتحدة وللمجتمع الدولي إطارا متسقا من المبادئ واﻷهداف والوسائل اللازمة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    In combination with other activities, thisit contributes to the development of a coherent framework for sustainable recovery of human settlements in post-crisis situations. UN فبالإضافة إلى الأنشطة الأخرى تسهم في وضع إطار متماسك للانتعاش المستدام للمستوطنات البشرية في أوضاع ما بعد الأزمة.
    Progress toward a solution concerning non-Paris Club official bilateral debt is advancing very slowly and lacks a coherent framework. UN ويجري التقدم نحو حل بشأن الدين الثنائي الرسمي غير الداخل في ترتيبات نادي باريس ببطء شديد وينقصه إطار متماسك.
    The exercise is organized by UNFPA in cooperation with the recipient Government to develop a coherent framework for a national population programme and help generate a consensus in support of it. UN وينظم الصندوق هذه العملية بالتعاون مع الحكومة المستفيدة لوضع إطار متماسك لبرنامج سكاني وطني ويعمل على توليد توافق في اﻵراء لدعمه.
    There is hyperproduction of such documents and plans, a lack of precise distribution of responsibilities and competence, as well as the absence of a coherent framework for implementation and reporting on the results of planned measures and activities. UN وهناك إسراف في إصدار وثائق وخطط من هذا القبيل، وافتقار إلى التوزيع الدقيق للمسؤوليات والكفاءات، وكذلك عدم وجود إطار متماسك للتنفيذ والإبلاغ عن نتائج التدابير والأنشطة المخططة.
    47. Objective 5.3. To provide a coherent framework for sustainable natural resource management and environmental protection. UN ٤٧ - الهدف ٥-٣: توفير إطار متماسك لﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية ولحماية البيئة.
    We also need to develop integrated approaches towards crisis management, linking humanitarian considerations, respect for human rights and development policies in a coherent framework. UN ونحتاج كذلك إلى إيجاد نهج متكاملة في إدارة اﻷزمات، والربط بين الاعتبارات اﻹنسانية، واحترام حقوق اﻹنسان، وسياسات التنمية، في إطار متماسك.
    The CCD provides a welcome basis for a coherent framework to facilitate coordination of efforts to address environmental, food security and poverty alleviation dimensions of dryland development. UN وتوفر اتفاقية مكافحة التصحر أساساً يُحتفى به لايجاد إطار متماسك لتيسير تنسيق الجهود الرامية إلى التصدي ﻷبعاد تنمية اﻷراضي الجافة المتصلة بالبيئة واﻷمن الغذائي وتخفيف الفقر.
    An expert technical group should be tasked with developing and presenting to Member States a coherent framework that accounts for climate financing and ODA. UN وينبغي تكليف فريق تقني للخبراء بوضع إطار متسق للتمويل المخصص لمواجهة تغير المناخ والمساعدة الإنمائية الرسمية وتقديمه إلى الدول الأعضاء.
    The treaty body strengthening process will culminate in a compilation of proposals stemming from this exercise, which the High Commissioner will present in a coherent framework in 2012. UN وستبلغ عملية تعزيز هيئات المعاهدات أوجها في تجميع للاقتراحات الناجمة عن هذه العملية، ستعرضها المفوضة السامية في إطار متسق في عام 2012.
    The work of the Commission has made it possible to establish a coherent framework for an effective partnership of national stakeholders with the international community in order to implement sustainable transformation in countries emerging from conflict. UN فلقد أتاح عمل اللجنة وضع إطار متسق لإقامة شراكة فعالة من القوى الوطنية ذات المصلحة مع المجتمع الدولي وذلك لتنفيذ الانتقال المستدام في البلدان الخارجة من الصراع.
    The Committee reiterates that such a concept would provide a coherent framework within which other logistics initiatives would be developed, which in turn would ensure the efficient utilization of resources. UN وتكرر اللجنة القول بأن مثل هذا التصور من شأنه أن يتيح إطارا متماسكا يمكن أن تصاغ ضمنه مبادرات أخرى تتعلق بالسوقيات، تكفل بدورها كفاءة استعمال الموارد.
    10. His delegation supported the United Nations common system as a coherent framework for system management. UN ١٠ - وقال إن وفده يؤيد النظام الموحد لﻷمم المتحدة بوصفه إطارا متماسكا ﻹدارة المنظومة.
    Bearing in mind that the Vienna Declaration and Programme of Action provide the United Nations and the international community with a coherent framework of principles, objectives and means for promoting and protecting human rights, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يتيحان لﻷمم المتحدة وللمجتمع الدولي إطارا متسقا من المبادئ واﻷهداف والوسائل اللازمة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    In December 1993, the General Assembly endorsed the Vienna Declaration and Programme of Action, providing the United Nations and the international community with a coherent framework of principles, objectives and means for promoting and protecting human rights. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أقرت الجمعية العامة إعلان وبرنامج عمل فيينا، مما أتاح لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي إطارا متسقا من المبادئ واﻷهداف والوسائل اللازمة لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها.
    The secretariat should develop a coherent framework to ensure data quality. UN 2- ينبغي أن تضع الأمانة إطاراً متسقاً يكفل جودة البيانات.
    Stressing the importance of working closely with the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-Building as well as other international processes so as to promote a coherent framework for technical assistance, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون الوثيق مع خطة بالي الاستراتيجية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات وكذلك مع عمليات مؤسسية أخرى من أجل النهوض بإطار عمل متلاحم بشأن المساعدة التقنية،
    The Special Rapporteur considers the last to be of particular importance as it provides a coherent framework regarding many of the very specific issues addressed by the mandate. UN ويعتبر المقرر الخاص أن آخر اتفاقية هي ذات أهميةً خاصة لأنها توفر إطاراً مترابطاً للعمل بشأن ما تتناوله الولاية من مسائل كثيرة محددة للغاية.
    The multidimensional and complex nature of operations highlighted the importance of developing a coherent framework. UN كما أن الطابع المتعدد الأبعاد والمعقَّد للعمليات ذات الصلة يسلط الأضواء على أهمية وضع إطار متجانس في هذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus