"a comprehensive package of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموعة شاملة من
        
    • مجموعة متكاملة من
        
    • صفقة شاملة
        
    The territorial Government has developed a comprehensive package of corporation and offshore financial business legislation, including the Companies Ordinance, the Limited Liability Companies Ordinance and the International Business Companies Ordinance. UN وقد وضعت حكومة الإقليم مجموعة شاملة من التشريعات الخاصة بالشركات والأعمال المالية الخارجية من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات الأعمال التجارية الدولية.
    The territorial Government has developed a comprehensive package of corporation and offshore financial business legislation including the Companies Ordinance, the Limited Liability Companies Ordinance and the International Business Companies Ordinance. UN ووضعت حكومة اﻹقليم مجموعة شاملة من التشريعات المتعلقة بالشركات واﻷعمال التجارية المالية الخارجية، من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات اﻷعمال التجارية الدولية.
    His Government was implementing a comprehensive package of macroeconomic policy measures to create an environment conducive to foreign investment. UN إن حكومته تقوم بتنفيذ مجموعة شاملة من تدابير السياسة في مجال الاقتصاد الكلي لخلق بيئة تؤدي إلى الاستثمار اﻷجنبي.
    Moreover, a comprehensive package of human rights initiatives had been announced, some of which were already in the process of implementation. UN وفضلا عن ذلك، أعلن عن مجموعة شاملة من مبادرات حقوق الإنسان، وبعض منها في طور التنفيذ بالفعل.
    Those should form part of a comprehensive package of response to the relief and development dimensions of humanitarian disasters. UN وينبغي أن تشكِّل هذه جزءا من مجموعة شاملة من الاستجابة لبُعدي الإغاثة والتنمية في الكوارث الإنسانية.
    The Government had launched a comprehensive package of social reforms and had increased education and health budgets. UN وقال إن الحكومة بدأت تنفيذ مجموعة شاملة من الإصلاحات الاجتماعية وقامت بزيادة الميزانيات المخصصة للتعليم والصحة.
    :: Ensure that a comprehensive package of sexual and reproductive health services, including safe abortion services, is available for all young people UN :: ضمان توافر مجموعة شاملة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية لجميع الشباب، بما فيها خدمات الإجهاض المأمون؛
    The Agreement contains a comprehensive package of commitments. UN ويتضمن الاتفاق مجموعة شاملة من الالتزامات.
    In some situations, they may be better managed within the context of a comprehensive package of solutions to be implemented within a fixed time frame. UN وفي بعض الحالات، قد يكون من اﻷفضل تطبيق هذه القرارات ضمن مجموعة شاملة من الحلول المقرر تنفيذها في إطار زمني محدد.
    Consideration of a comprehensive package of measures should begin as soon as possible after the closure of the current session of the General Assembly. UN وينبغي أن يبدأ النظر في مجموعة شاملة من التدابير في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة الحالية للجمعية العامة.
    For this purpose, the Secretary-General has put forward a comprehensive package of reform proposals for which he must be given a lot of credit. UN ولهذا الغرض، طرح اﻷمين العام مجموعة شاملة من مقترحات اﻹصلاح يستحق أن ينال عليها الكثير من الثناء.
    For example, UNIDO assists the Women Entrepreneurship Association of Nepal in providing a comprehensive package of services to women entrepreneurs that covers production technology, quality control and marketing. UN فعلى سبيل المثال تساعد اليونيدو رابطة المقاولة الصناعية النسائية في نيبال في تقديم مجموعة شاملة من الخدمات لهؤلاء النساء تشمل تكنولوجيا الانتاج ومراقبة الجودة والتسويق.
    DEIS is designed to ensure that the most disadvantaged schools benefit from a comprehensive package of supports. UN وصُممت هذه الخطة لضمان استفادة المدارس الأكثر حرماناً من مجموعة شاملة من وسائل الدعم.
    The Accords constituted a comprehensive package of interrelated agreements designed to address and resolve the most pressing of the issues which had created economic, social and political tensions and finally erupted into armed conflict. UN وتمثل تلك الاتفاقات مجموعة شاملة من الاتفاقات المترابطة التي تهدف إلى معالجة وحل المسائل اﻷكثر إلحاحا التي أوجدت توترات اقتصادية واجتماعية وسياسية وأشعلت في نهاية المطاف صراعا مسلحا.
    27. Egypt welcomed the adoption of a comprehensive package of legislative reforms in the field of judicial independence and administration of justice. UN 27- ورحبت مصر باعتماد مجموعة شاملة من الإصلاحات التشريعية في مجال استقلال القضاء وإقامة العدل.
    The document outlines a comprehensive package of 15 interventions that are essential for effective HIV prevention and treatment in prisons and other closed settings. UN وتسلط الوثيقة الضوء على مجموعة شاملة من خمسة عشر تدخلاً ضرورياً للوقاية من الفيروس ومعالجته في السجون وسائر البيئات المغلقة على نحو فعال.
    This is particularly the case with regard to the provision of a comprehensive package of prevention activities that target with adequate coverage both the general population and groups particularly at risk. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بتوفير مجموعة شاملة من الأنشطة الوقائية التي تستهدف، مع التغطية الكافية، كلا من عموم السكان والفئات المعرّضة للخطر بوجه خاص.
    UNFPA supported countries to implement commitments, as part of a comprehensive package of essential reproductive health services. UN وقدم الصندوق الدعم للبلدان من أجل تنفيذ الالتزامات، وذلك كجزء من مجموعة شاملة من الخدمات الأساسية في مجال الصحة الإنجابية.
    Performance measurement and quality improvement systems are tools that can be used to increase the uptake of essential interventions and ensure delivery of a comprehensive package of care that addresses the full breadth of child survival priorities. UN وأنظمة قياس الأداء وتحسين الجودة هي أدوات يمكن استخدامها لزيادة الاستفادة من التدخلات الأساسية وكفالة تقديم مجموعة شاملة من تدابير الرعاية تستجيب لكامل نطاق أولويات بقاء الطفل.
    To that end, Thailand was currently drafting a Proceeds of Crime Act which contained a comprehensive package of measures designed to disrupt the activities of organized criminal gangs and stem the flow of funds into terrorists' hands. UN وقالت إن تايلند تقوم حاليا بوضع مشروع قانون عائدات الجريمة الذي يتضمن مجموعة شاملة من التدابير التي تستهدف عرقلة أنشطة العصابات الإجرامية المنتظمة ووقف تدفق الأموال إلى أيدي الإرهابيين.
    Decisions made in 2009 by the Commission on Narcotic Drugs, the UNAIDS Programme Coordinating Board and the Economic and Social Council indicate that there is a common understanding on what constitutes a comprehensive package of HIV-related services for injecting drug users. UN وتشير القرارات التي اتخذتها لجنة المخدرات ومجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2009 إلى أن هناك فهماً مشتركا لما يجب أن تتكون منه مجموعة متكاملة من الخدمات الشاملة المتعلقة بالأيدز من أجل متعاطي المخدرات بالحَقن.
    We appreciated the philosophy of the document setting out that initiative, which provided a comprehensive package of elements drawn from the views expressed by the majority of Member States. UN ونحن نقدر الفلسفة التي انطوت عليها الوثيقة التي تحدد تلك المبادرة التي قدمت صفقة شاملة من العناصر المستقاة من اﻵراء التي أعربت عنها غالبية الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus