"a comprehensive peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلام شامل
        
    • السلام الشامل
        
    • سلم شامل
        
    • سلمية شاملة
        
    • شامل للسلام
        
    • السلم الشامل
        
    • السلمية الشاملة
        
    • سلمي شامل
        
    • للسلام الشامل
        
    • سلاما شاملا
        
    • والسلام الشامل
        
    • تشكل برنامجا شاملا لأجل السلام
        
    • السلام الشاملة
        
    The Ministers also called on the parties to finalize the Basic Principles and begin drafting a comprehensive peace agreement. UN ودعا الوزراء الأطراف أيضا إلى وضع المبادئ الأساسية في صيغتها النهائية والبدء في صياغة اتفاق سلام شامل.
    Lastly, we desire a comprehensive peace whereby Lebanon regains its remaining occupied land and Syria regains the occupied Golan. UN وأخيرا سلام شامل يسترد بموجبه لبنان كل ما تبقى من أرضه المحتلة وتسترجع فيه سورية جولانها المحتل.
    a comprehensive peace agreement for southern Sudan will lay the foundation for a national solution to the political issues in Darfur. UN إذ من شأن إبرام اتفاق سلام شامل بشأن جنوب السودان أن يضع أسس حل وطني للقضايا السياسية في دارفور.
    Looking ahead, the Security Council will want to see substantive progress towards a comprehensive peace in the Middle East. UN وبالتطلع إلى الأمام، يريد مجلس الأمن أن يرى إحراز تقدم موضوعي صوب تحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    However, the incidents that have taken place in southern Lebanon and in northern Israel lately are a reminder that there is still much to be done before we have a comprehensive peace in the region. UN بيد أن اﻷحداث التي وقعت في جنوب لبنان وشمال إسرائيل في اﻵونة اﻷخيرة إنما هي تذكير بأنه لا يزال هناك الكثير الذي يجب عمله قبل أن نحصل على سلم شامل في المنطقة.
    During the past few years considerable progress towards a comprehensive peace settlement has been made in the Middle East. UN خلال السنوات القليلة الماضية، تم إحراز تقدم كبير صوب التوصل إلى تسوية سلمية شاملة في الشرق اﻷوسط.
    We sincerely hope that the talks and negotiations will lead to a comprehensive peace process for the final resolution of the Middle East conflict. UN ونأمل مخلصين أن تفضي المحادثات والمفاوضات إلى عملية سلام شامل من أجل التسوية النهائية لنزاع الشرق الأوسط.
    Turkey has therefore always supported every effort aimed at reaching a comprehensive peace in the Middle East. UN ولذلك، فإن تركيا تؤيد دائماً كل جهد يستهدف تحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    a comprehensive peace agreement on the situation in Darfur was currently being finalized by the negotiators. UN وأن المفاوضين يقومون في الوقت الراهن بوضع اللمسات الأخيرة على اتفاق سلام شامل بشأن الحالة في دارفور.
    We must revive negotiations towards a two-State solution and a comprehensive peace in the Middle East. UN وعلينا أن نعيد إحياء المفاوضات صوب التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين وتحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    Security Council members regularly underscore the urgency of reaching a comprehensive peace in the Middle East. UN إن أعضاء مجلس الأمن يؤكدون باستمرار على الضرورة الملحة لتحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    I encourage the parties to resume peace negotiations as soon as possible, aimed at a comprehensive peace in accordance with the Madrid Conference terms of reference for peace. UN وإنّي أشجّع الطرفين على استئناف مفاوضات السلام في أقرب وقت ممكن بهدف إحلال سلام شامل وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد للسلام.
    The participants discussed issues pertinent to a comprehensive peace accord and their potential role in the peace process. UN وناقش المشاركون مسائل ذات الصلة بعقد اتفاق سلام شامل والدور الذي يمكن أن يؤدوه في عملية السلام.
    This is preventing negotiations from being inclusive and limits the ability of the Joint Mediation to broker a comprehensive peace agreement. UN فهذا الأمر يحول دون المفاوضات وأن تشمل الجميع ويحد من قدرة فريق الوساطة المشترك على التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    Concrete steps need to be taken towards a comprehensive peace agreement. UN وينبغي اتخاذ خطوات ملموسة من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل.
    :: Negotiations under the leadership of the Joint Chief Mediator, which are inclusive of all relevant stakeholders, lead to the conclusion of a comprehensive peace agreement UN إجراء مفاوضات بقيادة كبير الوسطاء المشترك، تشمل جميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة، بما يفضي إلى إبرام اتفاق سلام شامل
    The Committee notes the absence of a comprehensive peace agreement. UN وتلاحظ اللجنة أيضا عدم وجود اتفاق سلام شامل.
    In the Middle East, we see encouraging movement towards a comprehensive peace. UN وفي الشرق الأوسط، نرى تحركا مشجعا باتجاه إحلال السلام الشامل.
    On the other hand, all the issues in the region are interlinked, and that is why a comprehensive peace is necessary in order to ensure that stability prevails in the region. UN من ناحية أخرى، تترابط كل المسائل في المنطقة، ولذلك السبب فإن تحقيق السلام الشامل ضروري من أجل ضمان الاستقرار فيها.
    Canada urged the parties directly concerned to resume the negotiations to resolve the refugee problem in a just manner within the framework of a comprehensive peace. UN وتحث كندا اﻷطراف المعنية مباشرة على استئناف المفاوضات وحل مشكل اللاجئين بطريقة عادلة في إطار سلم شامل.
    We call on the parties concerned to revive the stalled peace process to bring about a comprehensive peace settlement as soon as possible. UN ونحن ندعو اﻷطراف المعنية إلى إحياء عملية السلام المتوقفة، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية شاملة في أقرب وقت ممكن.
    The Security Council looks forward to the successful conclusion of a comprehensive peace agreement, based on the Machakos Protocol. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى إبرام اتفاق شامل للسلام بنجاح، بناء على بروتوكول مشاكوس.
    While the passage has not been smooth, there has been further progress towards a comprehensive peace in the Middle East. UN وبرغم أن الطريق لم يكن سهلا فقد أمكن إحراز المزيد من التقدم لتحقيق السلم الشامل في الشرق اﻷوسط.
    Tajikistan supports the international strategy for a comprehensive peace settlement in Afghanistan and post-conflict rehabilitation. UN وتدعم طاجيكستان الاستراتيجية الدولية لتحقيق التسوية السلمية الشاملة في أفغانستان وإعادة التأهيل في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    I continue to believe that it will be essential to strengthen the presence of the United Nations on the ground, as soon as a comprehensive peace agreement has been reached. UN وما زلت أعتقد أنه سيكون من اﻷساسي تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في الموقع، بمجرد التوصل إلى اتفاق سلمي شامل.
    The political will of the various sides to reach a conclusion, namely to achieve a comprehensive peace settlement, is no longer in doubt. UN ولا حاجة بنا إلى البرهنة على الرغبة السياسية لدى الجميع في الوصول إلى آخر المدى، أي إلى عقد اتفاق للسلام الشامل.
    How can there be a comprehensive peace when one of its tracks is not only blocked but diverted to the wrong direction? UN وكيف يكون السلام سلاما شاملا وأحد مساراته معطل؟ لا بل سائر في الاتجاه العكسي.
    a comprehensive peace in the Middle East must have progress on those two tracks, based on the relevant resolutions of the Security Council. UN والسلام الشامل في الشرق الأوسط يجب أن يحرز تقدماً على هذين المسارين، بناء على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    5. As indicated by the Secretary-General (A/54/355, para. 2), the package of agreements signed by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca included detailed commitments on political, legislative, social, economic, agrarian, ethnic, military and public security issues, which were consolidated into a comprehensive peace agenda. UN 5 - وفقا لما ذكره الأمين العام (A/54/355، الفقرة 2)، تضمنت مجموعة الاتفاقات التي وقعتها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، التزامات تفصيلية بشأن المسائل السياسية والتشريعية والاجتماعية والاقتصادية والزراعية والعرقية والعسكرية والمتعلقة بالأمن العام، تم تجميعها بحيث أصبحت تشكل برنامجا شاملا لأجل السلام.
    We are of the view that a comprehensive peace process must be revived as a matter of urgency. UN ونرى أنه لا بد من إحياء عملية السلام الشاملة على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus