"a corresponding increase" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة مقابلة
        
    • زيادة مناظرة
        
    • زيادة مماثلة
        
    • تقابله زيادة
        
    • تزايد مواز
        
    • زيادة موازية
        
    • بزيادة مقابلة في
        
    • يقابلها زيادة
        
    • إجراء الزيادة المترتبة على
        
    • أن يقابل ذلك زيادة
        
    • ارتفاع مقابل
        
    Rwandan exports of tantalum and tungsten have experienced a corresponding increase during 2012, while tin ore exports have decreased. UN الصادرات الرواندية من التنتالوم والتنغستن زيادة مقابلة خلال عام 2012، في حين انخفضت الصادرات من خام القصدير.
    Consequently, a corresponding increase in the net base salary of judges as of the same date and by the same percentage would apply. UN وبالتالي، سوف تطبق زيادة مقابلة له في المرتب الأساسي الصافي للقضاة اعتبارا من التاريخ نفسه وبالنسبة المئوية نفسها.
    As globalization has developed, there has been a corresponding increase in low-cost communication, transportation and travel, which together create favourable conditions for both legitimate and illicit forms of international economic activity. UN ومع تطور العولمة، حصلت زيادة مقابلة في الاتصالات وعمليات النقل والسفر المنخفضة التكلفة، التي توفر جميعها ظروفا مواتية لأشكال النشاط الاقتصادي الدولي المشروعة وغير المشروعة على حد سواء.
    Every effort was made to enable the Mission to carry out broader verification tasks without a corresponding increase in resources. UN ولم يُدخر جهد لتمكين البعثة من تنفيذ مهام أوسع نطاقا في مجال التحقق دون زيادة مناظرة في الموارد.
    Despite effort by the political parties to recruit women as political candidates, there was not a corresponding increase in women accepting this offer. UN فرغم الجهد الذي بذلته الأحزاب السياسية لتجنيد مرشحات للمناصب السياسية، لم تكن هناك زيادة مناظرة في عدد النساء اللائي قبلن العرض.
    This provision will be offset by a corresponding increase under Income section 1. UN وستعادل هذه المخصصات زيادة مماثلة في إطار باب الإيرادات 1.
    Accordingly, a corresponding increase is anticipated in the fees, travel and subsistence of such staff. UN وبناء عليه، من المتوقع أن تكون هناك زيادة مقابلة في اﻷتعاب، وسفر وإقامة الموظفين المعنيين.
    Accordingly, a corresponding increase is anticipated in the fees, travel and subsistence of such staff. UN وبناء عليه، من المتوقع أن تكون هناك زيادة مقابلة في اﻷتعاب، وسفر وإقامة الموظفين المعنيين.
    There was a reduction in major vehicle accidents, along with a corresponding increase in the availability of vehicles. UN وتمكنت من تقليص نسبة الحوادث الكبيرة للمركبات، مع زيادة مقابلة في توافر المركبات.
    42. Preventive diplomacy and conflict resolution required a corresponding increase in resources. UN 42 - وتتطلب الدبلوماسية الوقائية وتسوية المنازعات زيادة مقابلة في الموارد.
    The number of fixed positions was increased from 19 to 20, resulting in a corresponding increase in troop-manned observation post person days UN زاد عدد المواقع الثابتة من 19 إلى 20 موقعا، مما أدى إلى زيادة مقابلة في عدد الأفراد/الأيام لشغل نقاط المراقبة
    It will also result in a corresponding increase in humanitarian needs for the next year or two. UN كما سيؤدي إلى زيادة مقابلة في الاحتياجات الإنسانية خلال العام المقبل أو العامين المقبلين.
    There is a corresponding increase in travel funds. UN وهناك زيادة مقابلة في الأموال اللازمة للسفر.
    That, however, would require a corresponding increase in the servicing capacity of the Office of the High Commissioner. UN واستدرك قائلاً إن هذا سيستلزم زيادة مناظرة في قدرة المفوضية على تقديم الخدمات.
    As a result of this movement, the total value of spare parts under communications decreased by $885,000, with a corresponding increase of the value of spare parts under information technology. UN ونتيجة لهذه الخطوة، انخفضت القيمة الكلية لقطع الغيار تحت بند الاتصالات بمقدار 000 885 دولار، مع حدوث زيادة مناظرة في قيمة قطع الغيار تحت بند تكنولوجيا المعلومات.
    There had not been, however, a corresponding increase in funding for technical assistance relating to such activities. UN بيد انه لم تكن هناك زيادة مناظرة في تدفق الموارد المالية ﻷغراض المساعدة التقنية المرتبطة بهذه اﻷنشطة.
    The decrease is offset by a corresponding increase under miscellaneous services; UN ويقابل النقصان زيادة مناظرة تحت بند خدمات متنوعة؛
    This has led to a corresponding increase in the resources and efforts devoted to trials, in comparison to investigations. UN وأدى ذلك إلى زيادة مماثلة في الموارد والجهود المكرسة للمحاكمات بالمقارنة إلى التحقيقات.
    However, the fall in the number of unemployed women has not led to a corresponding increase in the number of women in gainful employment. UN غير أن الهبوط في عدد النساء المتعطلات لم يؤد إلى زيادة مماثلة في عدد النساء في العمالة المتكسبة.
    without a corresponding increase in emissions. UN نجاحاً في تحقيق نمو اقتصادي دون أن تقابله زيادة في الانبعاثات
    However, while gang violence has declined, there has been a corresponding increase in public lynching. UN ولكن، بينما تدني عنف العصابات، طرأ تزايد مواز في حالات القتل على أيدي الغوغاء.
    In 1965, when the membership had grown to 113, there was a corresponding increase in the non-permanent membership to 10. UN وفي عام ١٩٦٥، عندما وصل عدد اﻷعضاء إلى ١١٣، ازداد عدداﻷعضاء غير الدائمين زيادة موازية فبلغوا ١٠ أعضاء.
    This exceeded world population growth by a small margin, allowing a corresponding increase in per capita food supply. UN وتجاوز ذلك نمو السكان العالمي بهامش صغير، مما سمح بزيادة مقابلة في الامدادات الغذائية للفرد.
    344. In 2001, $26 million was allocated to create 300 new beds in emergency shelters for women and refurbish another 136, with a corresponding increase in program funding to provide counselling and other supports for these beds. UN 344- في عام 2001، رُصد مبلغ 26 مليون دولار لإيجاد 300 سرير إضافي في ملاجئ الطوارئ للنساء وترميم 136 ملجأ آخر، يقابلها زيادة في تمويل البرنامج من أجل تقديم المشورة وأنواع دعم أخرى.
    The Council supports a corresponding increase in the Mission's strength.” UN ويؤيد المجلس إجراء الزيادة المترتبة على ذلك في قوام البعثة " .
    178. Since the inception of the Office, new activities have been included as part of its programme of work without a corresponding increase in the level of resources. UN 178 - ومنذ بدء المكتب لعمله، تدرج أنشطة جديدة كجزء من برنامج عمله دون أن يقابل ذلك زيادة في مستوى الموارد.
    Looking at technical cooperation activities as a whole, it was found that government contributions fell to 40 per cent, with a corresponding increase in the contribution from multilateral funds such as the Montreal Protocol. UN وعند النظر في أنشطة التعاون التقني بأجمعها، يُلاحظ أن تبرعات الحكومات قد انخفضت إلى نسبة 40 في المائة، مع ارتفاع مقابل في المساهمات التي تقدمها الصناديق المتعددة الأطراف مثل بروتوكول مونتريال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus