"a costly" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكلفة
        
    • مكلف
        
    • باهظ التكلفة
        
    Moreover, Iran has fought a costly and deadly war against drug trafficking, which originates in Afghanistan. UN وعلاوة على ذلك، شنت إيران حربا مكلفة ومهلكة ضد الاتجار بالمخدرات الصادر من أفغانستان.
    Combating drug trafficking is a costly exercise and requires international political will and serious burden-sharing. UN ومكافحة الاتجار بالمخدرات عملية مكلفة تتطلب إرادة سياسية دولية وتشاطر الأعباء بشكل جاد.
    OIOS considers arbitration to be a costly method of dispute resolution, and one that can produce unpredictable results. UN ويرى مكتب المراقبة الداخلية أن التحكيم وسيلة مكلفة لفض المنازعات ويمكن أن ينجم عنها نتائج لا يمكن التنبؤ بها.
    Because of its chronic nature, it is a costly disease that severely affects individuals and families. UN ونظرا لطبيعته المزمنة، فهو مرض مكلف يؤثر بشدة على الأفراد والأسر.
    Safeguarding a reprocessing plant is a costly and resource intensive task. UN وإخضاع أي من محطات إعادة المعالجة للضمانات أمر مكلف ومهمة تتطلـّب موارد كثيفة.
    In judging the performance of UNTAC, it is essential not to lose sight of this fitting climax to a costly international effort. UN ومن الضروري، لدى الحكم على أداء السلطة، ألا تغيب عن البال هذه الذروة الملائمة التي بلغتها بجهد دولي باهظ التكلفة.
    Yet transforming raw data into sensible indicators can be a costly, time-consuming exercise. UN غير أن تحويل البيانات الخام إلى مؤشرات معقولة قد يشكل عملية مكلفة تستغرق وقتا طويلا.
    His country was at the forefront of a costly war against transnational drug traffickers. UN وأضاف أن بلده في الطليعة من حرب مكلفة ضد الاتجار بالمخدرات عبر الحدود.
    The only option was to travel to another country, and that was a costly process. UN والخيار الوحيد هو السفر إلى بلد آخر وهذه عملية مكلفة.
    Admittedly, improving the energy and water supply, transport, telecommunications and other essential components was a costly endeavour. UN وقال إنه من المعترف به أن تحسين إمدادات الطاقة والمياه، والنقل والاتصالات والعناصر الأخرى الضرورية مسألة مكلفة.
    Admittedly, improving the energy and water supply, transport, telecommunications and other essential components was a costly endeavour. UN وقال إنه من المعترف به أن تحسين إمدادات الطاقة والمياه، والنقل والاتصالات والعناصر الأخرى الضرورية مسألة مكلفة.
    In that regard, some delegations emphasized the need to avoid establishing a costly and cumbersome institutional mechanism. UN وشدد بعض الوفود في هذا الصدد على ضرورة تفادي إنشاء آلية مؤسسية مكلفة ومرهقة.
    Peace-keeping, though much valued, is a costly, short-term response to global peace. UN وعمليات حفظ السلم، على ما لها من قيمة كبيرة، هي استجابة مكلفة وقصيرة اﻷجل للسلم العالمي.
    Many donors have been frustrated to see United Nations organizations engage in a costly competition for funds. UN وشعر كثير من المانحين بالاحباط وهم يرون منظمات اﻷمم المتحدة تشرع في منافسة مكلفة من أجل الحصول على التمويل.
    That could be a costly decision with Muir's performance tonight. Open Subtitles وهذا يمكن أن يكون قرارا مكلفة مع هذه الليلة أداء موير.
    This may lead to a costly shift of approach. UN وهذا قد يؤدي إلى تحول مكلف في النهج المتبع.
    This may lead to a costly shift of approach. UN وهذا قد يؤدي إلى تحول مكلف في النهج المتبع.
    As a result, there is a costly impact on child victims and witnesses, their families and society as a whole. UN وينتج عن ذلك تأثير مكلف على الأطفال الضحايا والشهود وعلى أسرهم والمجتمع ككل.
    As a result, there is a costly impact on child victims and witnesses, on their families, and on society as a whole. UN وينتج عن ذلك تأثير مكلف على الأطفال الضحايا والشهود وعلى أسرهم وعلى المجتمع ككل.
    They have a costly impact on families and on national economies when people are unable to work or care for children. UN ولهذه الأمراض تأثير مكلف بالنسبة للأسر وبالنسبة للاقتصادات الوطنية عندما يعجز السكان عن العمل أو توفير الرعاية للأطفال.
    His Government had established a costly national mine clearance programme covering over 400 square kilometres. UN وأضاف أن حكومته أنشأت برنامجاً وطنياً باهظ التكلفة لتطهير مناطق الألغام يغطي أكثر من 400 كيلومتر مربع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus