"a culture of reaction" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثقافة رد الفعل
        
    • ثقافة قائمة على رد الفعل
        
    • ثقافة ردود الأفعال
        
    I have pledged to move the United Nations from a culture of reaction to a culture of prevention. UN وقد أخذت العهد على نفسي بأن أنقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    The Secretary-General opened the debate by stressing the need to move from a culture of reaction to a culture of prevention. UN واستهل الأمين العام المناقشة بالتشديد على ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    The Secretary-General has called for a shift from what he calls a culture of reaction to one of prevention, one that is highly cost-effective in both human and financial terms. UN وقد دعا الأمين العام إلى التحول عما أسماه ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. وهي ثقافة مجدية جدا من حيث التكاليف، سواء منها التكاليف البشرية أو المالية.
    My delegation supports the concept of conflict prevention and of moving from a culture of reaction to a culture of prevention. UN ويؤيد وفدي مفهوم توقي الصراع والتحول من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    We commend the Secretary-General for the exceptional quality of his report and for outlining the reasons why the transition from a culture of reaction to a culture of prevention is not easy. UN ونحن نثني على اﻷمين العام لروعة تقريره ولبيانه صعوبة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الاتقاء.
    The Mongolian delegation supports the Secretary-General's emphasis on the question of transition from a culture of reaction to a culture of prevention in his introduction to the report. UN يؤيد الوفد المنغولي تأكيد اﻷمين العام في مقدمة تقريره على مسألة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    His arguments for the transition from a culture of reaction to a culture of prevention are very effective. UN وأن آراءه بالانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية فعالة جدا.
    In his annual report on the work of the Organization, the Secretary-General called for a transition from a culture of reaction to a culture of prevention. UN وقد دعا الأمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة إلى الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    The Secretary-General opened the debate by stressing the need to move from a culture of reaction to a culture of prevention. UN افتتح الأمين العام المناقشة بالتشديد على ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    Since assuming office, I have pledged to move the United Nations from a culture of reaction to a culture of prevention. UN منذ توليت منصبي تعهدت بتحويل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إزاء الصراعات إلى ثقافة تقوم على منعها قبل نشوبها.
    To this end, I have reinforced my efforts to move the United Nations from a culture of reaction to one of prevention. UN ولهذه الغاية، ضاعفت جهودي من أجل أن تتحول الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    Chapter I of the Secretary-General's report starts by describing his effort to move the United Nations from a culture of reaction to one of prevention. UN الفصل الأول من تقرير الأمين العام يبدأ بوصف جهده للانتقال بالأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    I very much welcome the Secretary-General's emphasis here on moving from a culture of reaction to a culture of prevention. UN وإنني أرحب غاية الترحيب بتأكيد اﻷمين العام هنا على التحرك قدما من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    As you know, one of my consistent objectives as Secretary-General has been to move the United Nations from a culture of reaction to one of prevention. UN كما تعلمون، إن واحدا من أهدافي الثابتة بصفتي الأمين العام هو أن أنقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    And, as Secretary-General Kofi Annan said earlier this month, the United Nations must move from a culture of reaction to one of prevention. UN وكما قال الأمين العام في وقت سابق من هذا الشهر، يجب أن تنتقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    The Secretary-General has taken conflict prevention as one of his major priorities, pledging to move the United Nations from a culture of reaction to a culture of prevention. UN لقد جعل الأمين العام من منع نشوب الصراعات واحدة من أولوياته الرئيسية، متعهدا في ذلك بنقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    Finally, we concur with the importance of moving from a culture of reaction to one of prevention. UN وأخيرا، نتفق مع أهمية الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    That resolution responds to the Secretary-General's challenge to transform a culture of reaction into a culture of prevention. UN ويستجيب ذلك القرار لطلب الأمين العام بالتحول من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    We fully support the Secretary-General in his efforts to move the United Nations from a culture of reaction to one of prevention. UN ونؤيد الأمين العام تأييدا كاملا في جهوده الرامية إلى نقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    The imperative to move from a culture of reaction to a culture of prevention should be seen in that perspective. UN وينبغي أن ينظر من هذا المنظور إلى ضرورة التحول من ثقافة قائمة على رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    Appreciation has also grown for the need to move from a culture of reaction to armed conflicts towards a culture of prevention. UN وقد ازداد أيضا إدراك الحاجة إلى التحول من ثقافة ردود الأفعال إزاء الصراعات المسلحة إلى ثقافة المنع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus