"a decree of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرسوم صادر
        
    • مرسوم مؤرخ
        
    • مرسوما
        
    • المرسوم الصادر في
        
    • المرسوم المؤرخ
        
    • مرسوم من
        
    • أمر صادر
        
    • بمرسوم مؤرخ
        
    • بمرسوم من
        
    • مرسوم صدر في
        
    • لمرسوم
        
    • صدور مرسوم
        
    Personal separation between a married couple takes place after it is pronounced by a judge or authorised by a decree of the competent Court. UN يحدث الانفصال الشخصي بين الزوجين عقب إعلانه عن طريق القاضي أو التصريح به من خلال مرسوم صادر عن المحكمة المختصة.
    In addition, a moratorium on the export of anti-personnel mines, introduced in 1994 by a decree of the President of the Russian Federation, Mr. B. N. Yeltsin, is in effect in the Russian Federation. UN وعلاوة على ذلك، ثمة وقف اختياري لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷشخاص ساري المفعول في الاتحاد الروسي تقرر في عام ٤٩٩١ بموجب مرسوم صادر عن رئيس الاتحاد الروسي، السيد ب. ن. يلتسين.
    The conclusions issued by the Commission had related essentially to security, and a special force called the " 1993 reconciliation and security operation force " had been set up by virtue of a decree of 18 March 1993 to ensure their implementation. UN وكانت الاستنتاجات التي أصدرتها اللجنة تتعلق أساسا باﻷمن، وقد أنشئت قوة خاصة تسمى " قوة عمليات المصالحة واﻷمن لعام ١٩٩٣ " بمقتضى مرسوم مؤرخ ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣ من أجل كفالة تنفيذ هذه الاستنتاجات.
    31. By a decree of 6 June 2002, the Interim Administration established the Independent Human Rights Commission. UN 31 - أصدرت الإدارة المؤقتة في 6 حزيران/يونيه 2002 مرسوما بإنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان.
    3. FIDH reported that Mali has recently established a National Commission for Human Rights, instituted by a decree of 16 March 2006. UN 3- أفاد الاتحاد الدولي بأن مالي أنشأت مؤخراً لجنة وطنية لحقوق الإنسان بموجب المرسوم الصادر في 16 آذار/مارس 2006.
    Following a decree of 14 October 1998 amending the decree establishing the Commission, the scope of its work has been enlarged. UN فيما بعد، وسع المرسوم المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨ المعدل للمرسوم الذي أنشأ المركز،
    The Tashkent Islamic University, founded in 1999 by a decree of President Islam Karimov, is the site of active work in that area. UN وتعد جامعة طشقند الإسلامية، التي تأسست في عام 1999 بموجب مرسوم من الرئيس إسلام كريموف، موقع العمل النشيط في ذلك المجال.
    The regional centre is run by a Senegalese national appointed by a decree of the Minister of Environment and is assisted by a special technical advisor. UN يُدير المركز الإقليمي مواطن سينغالي معيَّن بمقتضى أمر صادر عن وزارة البيئة، ويساعده في ذلك مستشار تقني خاص.
    Referring in particular to a decree of 1991, according to which a loan of 7,000 dinars was granted to any man who married a war widow, it was commented that such an encouragement of polygamy was unacceptable. UN وأشاروا، على وجه الخصوص، الى مرسوم صادر في عام ١٩٩١ يمنح بموجبه قرض مقداره ٠٠٠ ٧ دينار لكل من يتزوج أرملة توفي زوجها في الحرب، وعلقوا بقولهم إن هذا التشجيع على تعدد الزوجات غير مقبول.
    The State health-care system reform programme, established in 1998 by a decree of President Islam Karimov, set forth the development strategy for medical service for the subsequent period, based on universal access to high-quality medical services. UN وحَدّد برنامج إصلاح نظام الرعاية الصحية، الذي اعتمد في عام 1998 بموجب مرسوم صادر عن الرئيس إسلام كريموف، استراتيجية تطوير الخدمات الطبية للفترة المقبلة، استنادا إلى مبدأ إتاحة خدمات طبية عالية الجودة للجميع.
    On 13 July 2001 the National Security Concept of the Kyrgyz Republic was adopted by a decree of the Kyrgyz President. UN وفي 13 تموز/يوليه 2001، اعتُمد مفهوم للأمن القومي لجمهورية قيرغيزستان بموجب مرسوم صادر عن رئيس قيرغيزستان.
    24. The Committee was created in 1996 by a decree of the Governor of Khartoum state with the task of disseminating human rights information among various categories of the population. UN ٢٤ - أنشئت هذه اللجنة في عام ١٩٩٦ بموجب مرسوم صادر عن حاكم ولاية الخرطوم وكلفت بمهمة نشر المعلومات عن حقوق الانسان في أوساط مختلف فئات السكان.
    Its action to promote and protect human rights is based on the document setting out the policy and action plan and guidelines for the promotion and protection of human rights adopted by a decree of 28 December 2001. UN وتستند أنشطتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان إلى الوثيقة المتعلقة بالسياسة وخطة العمل والتوجيه الراميتين إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان التي أقرها مرسوم مؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    In this connection, a multisectoral committee tasked with coordination of and follow-up to the establishment of the regional maritime training centre was formed, pursuant to a decree of 19 April 2009. UN وفي هذا الصدد، شُكلت لجنة متعددة القطاعات مكلفة بتنسيق ومتابعة عملية إنشاء مركز التدريب البحري الإقليمي بموجب مرسوم مؤرخ 19 نيسان/أبريل 2009.
    a decree of the President on the promotion of home-based work established incentives for employers to expand the numbers of women working from home. UN وقد أصدر الرئيس مرسوما لتشجيع العمل المنزلي وقرر فيه حوافز لأرباب العمل من أجل زيادة عدد النساء اللاتي يعملنّ من منازلهنّ.
    In order to solve the problem of raising the level of pension provision and increasing the differentiation of pensions depending on previous earnings, a decree of the President of the Republic of Belarus was adopted on 22 March 1999 on " Additional Measures to Improve Pension Provision for Citizens " . UN ومن أجل زيادة مستوى المعاشات وزيادة نسبتها من المرتب السابق اعتمد رئيس الجمهورية في 22 آذار/مارس 1999 مرسوما ينص على تدابير تكميلية لتحسين معاشات المواطنين.
    The Government approved the bill by a decree of 2 December 2002. UN ووافقت الحكومة بموجب المرسوم الصادر في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 على مشروع القانون.
    The Committee also welcomes the ratification of ILO Convention No. 138 concerning Minimum Age for Admission to Employment by a decree of 17 April 2001. UN 329- كما ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف بموجب المرسوم الصادر في 17 نيسان/أبريل 2001 على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام.
    Following the report, the President of the Delegation was appointed to lead a parliamentary taskforce on prostitution, under a decree of 16 February 2001. UN ومتابعة لهذا التقرير كُلفت رئيسة هذا الوفد بموجب المرسوم المؤرخ 16 شباط/ فبراير 2001 برئاسة بعثة برلمانية بشأن الدعارة.
    The conditions, amount, criteria and manner of exercising the right are determined by a decree of the Government. UN وتحدد الشروط والمبالغ والمعايير وطريقة ممارسة الحق بموجب مرسوم من الحكومة.
    In accordance with a decree of the President of Uzbekistan, as of 1 January 2008, the courts will have the power to issue detention orders, which will be a key phase in the introduction of habeas corpus in Uzbekistan. UN وستفوض المحاكم، اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر 2008، بموجب أمر صادر عن رئيس أوزبكستان، سلطة إقرار وضع الأشخاص رهن الاحتجاز، مما سيشكل خطوة هامة تجاه ترسيخ نظام " أوامر الإحضار " في أوزبكستان.
    Pursuant to a decree of 19 July 2006, he was stripped of his French nationality, and he was served the same day with a ministerial deportation order, motivated by " the imperative requirements of State security and public safety " . UN وعملاً بمرسوم مؤرخ 19 تموز/يوليه 2006، جُرد من جنسيته الفرنسية وأُبلغ في اليوم نفسه بقرار وزاري بالطرد بداعي " الضرورة القصوى للحفاظ على أمن الدولة والسلامة العامة " .
    This year, a decree of the Head of State promoted a woman to the rank of general for the first time. UN وفي هذه السنة، رقيت امرأة بمرسوم من رئيس الدولة إلى رتبة فريق أول، وذلك للمرة الأولى.
    116. In a decree of 30 May, the country authorized diamond production in the areas corresponding to the permits withheld by SODEMI. UN 116 - أذن البلد بموجب مرسوم صدر في 30 أيار/مايو بإنتاج الماس في المناطق التي حجبت فيها شركة كوت ديفوار تراخيص التعدين.
    In accordance with a decree of the Council of Ministers, six state publishing houses established editorial boards for publishing literature in national minority languages. UN ووفقا لمرسوم اتخذه مجلس الوزراء، أنشأت ست دور نشر تابعة للدولة مجالس تحرير لنشر المطبوعات بلغات اﻷقليات القومية.
    It further states that, in April 1992, the amount was sequestrated by the Iraqi authorities pursuant to a decree of the Council of Ministers of Iraq. UN كما تشير إلى أن السلطات العراقية صادرت في نيسان/أبريل 1992 هذا المبلغ بعد صدور مرسوم من مجلس الوزراء في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus