"a diagnostic" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشخيصي
        
    • التشخيص
        
    • تشخيصية
        
    • بتشخيص
        
    • تشخيص
        
    • تشخيصا
        
    • تشمله تحليل
        
    • تشخيصاً
        
    • لتشخيص
        
    • بالتشخيص
        
    • فحصًا
        
    These employers are required to implement a diagnostic approach to the eradication of inequality in the workplace. UN ويطالَب أصحاب العمل هؤلاء بتنفيذ نهج تشخيصي تجاه القضاء على عدم التكافؤ في مكان العمل.
    :: current preparation of a national gender policy, preceded by a diagnostic analysis of gender relations in Burkina Faso society. UN :: إعداد سياسة وطنية جنسانية حاليا، يسبقها تحليل تشخيصي للعلاقات بين الجنسين في المجتمع البوركيني.
    As of 2008, approximately 22 per cent of suspected malaria cases in Africa were confirmed through a diagnostic test. UN وحتى عام 2008، تأكد ما يناهز 22 في المائة من حالات الملاريا المشكوك فيها في أفريقيا عن طريق فحوصات التشخيص.
    She finished, as the team leader, a diagnostic study of monitoring and evaluation practice of projects of international financial institutions in China. UN وبصفتها رئيسة الفريق، أنهت دراسة تشخيصية لرصد وممارسة تقييم المشاريع التي تضطلع بها المؤسسات المالية الدولية في الصين.
    Ever heard of a diagnostic blood test for a concussion? Open Subtitles هل سمعت يوما بتشخيص ارتجاج المخ عن طريق فحص الدم
    He highlighted the uses of the IDS as a diagnostic tool for benchmarking industrial performance and capabilities. UN وأبرز استخدامات جدول علامات التنمية الصناعية بوصفها أداة تشخيص لتحديد معالم الأداء الصناعي والقدرات الصناعية.
    a diagnostic report has been developed locally to monitor whether total appropriations matched allotments. UN جرى إعداد تقرير تشخيصي على المستوى المحلي بغية رصد ما إذا كان مجموع الاعتمادات يتطابق مع تفاصيل المخصصات.
    The review consisted of a diagnostic overview of training activities managed within the organization and the procedures and processes used in that regard. UN ويتكون الاستعراض من فحص تشخيصي لأنشطة التدريب التي تدار في إطار الوكالة والإجراءات والعمليات التي استخدمت في هذا الصدد.
    The Coalition for Adolescent Girls was revitalized in 2011 after a diagnostic assessment of its members and the adolescent girl community. UN وقد أعيد إحياء الائتلاف من أجل المراهقات في عام 2011 بعد إجراء تقييم تشخيصي لأعضائه وللأوساط المعنية بالمراهقات.
    Proposals for strengthening the Institute following a diagnostic review of its status are also presented. UN وتُعرض في التقرير أيضا اقتراحات لتعزيز المعهد بعد إجراء استعراض تشخيصي لحالته.
    65. This section attempts to develop a diagnostic framework for assisting countries in diagnosing the causes of damage to their own forests at any particular time. UN ٦٥ - سيحاول هذا الجزء وضع إطار تشخيصي من أجل مساعدة البلدان على تشخيص أسباب اﻷضرار التي لحقت بغاباتها في أي وقت محدد.
    In that respect, UNCTAD had developed a trade and development index that measured and monitored the contribution of trade to national development, while serving as a diagnostic and policy tool. UN وفي هذا الصدد، وضع الأونكتاد أرقاما دليلية للتجارة والتنمية تقيس وترصد مدى مساهمة التجارة في التنمية الوطنية، في الوقت الذي تستخدم فيه كوسيلة من وسائل التشخيص والسياسات.
    I've been running a diagnostic on my server. Open Subtitles لقد تم تشغيل التشخيص على الخادم الخاص بي.
    We're bringing in a diagnostic team from the EPA to help with this investigation. Open Subtitles نقوم بإحضار التشخيص من حماية البيئة ليساعدنا ذلك في التحقيق
    Surprisingly, very few frameworks made substantive reference to country experiences in implementing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and reporting thereon, either as a diagnostic or accountability tool. UN ومن المستغرب أن تشير أطر قليلة للغاية إشارة موضوعية إلى تجارب قطرية في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والإبلاغ عنها، إما بوصفها أداة تشخيصية أو أداة مُساءلة.
    The Fiji Islands Literacy and Numeracy Assessment [FILNA] continues to gain momentum as a diagnostic tool to improve teaching. UN وما فتئ تقييم القراءة والكتابة والحساب في جزر فيجي يزداد انتشاراً كأداة تشخيصية لتحسين التعليم.
    The roundtable provided support for a diagnostic study on the institutional response to violence against women. UN وقدم اجتماع المائدة المستديرة الدعم لإجراء دراسة تشخيصية للاستجابة المؤسسية للعنف ضد المرأة.
    We have to get inside these walls and map the connections between the cords, create a diagnostic showing which cords control which movements. Open Subtitles علينا ان ندخل داخل هذه الجدران ونرسم خريطة الاتصال بين الاسلاك والقيام بتشخيص
    It could be nothing, but we have to run a diagnostic. Open Subtitles قد يكون لا شيئاً، و لكن علينا القيام بتشخيص.
    a diagnostic system has been developed to facilitate data cleansing. UN وتم وضع نظام تشخيص لتيسير عملية تنقية البيانات.
    We thought that explained his entire abduction M.O., then Garcia ran a diagnostic Open Subtitles ظننا ان ذلك يفسر أسلوب إختطافه بالكامل ثم أجرت غارسيا تشخيصا
    Accordingly, the Inspectors decided to infer from the review a road map, including a diagnostic of the current institutional setting for the effective implementation of The Strategy, conceived as the long-term vision of the Parties for the future development and better positioning of the Convention on the international agenda. UN وبناء على ذلك، قرر المفتشون أن يستنتجوا من الاستعراض خارطة طريق تشمل فيما تشمله تحليل الإطار المؤسسي الحالي المتعلق بالتنفيذ الفعال للاستراتيجية، التي اعتبرت كتجسيد للتصور الطويل الأجل الذي تأخذ به الأطراف في سياق تطور الاتفاقية وتعزيز مكانتها ضمن اهتمامات المجتمع الدولي.
    Let's run a diagnostic on the machine, see how it handles context on a few subjects. Open Subtitles فـ لنشغل تشخيصاً على الألة لنرى كيف تتعاملُ مع السّـياق في عدد قليل مِن المعلومات
    a diagnostic test for HIV was rapidly developed. UN وسرعان ما تم ابتكار اختبار لتشخيص الفيروس.
    We're at a diagnostic dead end. We gotta try something. Open Subtitles لقد وصلنا لطريق مسدود بالتشخيص وعلينا تجربة شيء آخر
    She went to the bridge to run a diagnostic. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}.قصدتِ القمرة لتجري فحصًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus