States must bear in mind that the need for armaments is a direct response to a given situation. | UN | ولا بد أن تأخذ الدول في الحسبان أن الحاجة إلي الأسلحة هي استجابة مباشرة لحالة بعينها. |
The formulation of an FAO policy on indigenous peoples is in part a direct response to the Declaration and promises improved FAO engagement. | UN | وتمثل جزئيا صياغة سياسة عامة للمنظمة بشأن السكان الأصليين، استجابة مباشرة للإعلان وتبشر بتحسين مشاركة المنظمة. |
It was a direct response to the human suffering that had been experienced before and the only course for a dignified way of life for all. | UN | فقد كانت استجابة مباشرة للمعاناة التي عانى منها اﻹنسان قبل ذلك والسبيل الوحيد لطريقة كريمة للعيش للجميع. |
From the perspective of the rights of the women, the proposals presented in this Project are a direct response to CEDAW and the same were immediately accepted by women's organizations. | UN | وانطلاقا من منظور حقوق المرأة، تشكل المقترحات الـواردة في هذا المشروع استجابة مباشرة لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولقد قبلت المنظمات النسائية هذه المقترحات على الفور. |
The letter from the Islamic Republic of Iran was a direct response to the letter from the three States. | UN | وشكلت الرسالة الموجهة من جمهورية إيران الإسلامية ردا مباشرا على الرسالة الموجهة من الدول الثلاث. |
The expansion of United Nations capacity in the field of trade law is a direct response to continuing growth in world trade levels. | UN | ويأتي التوسع في قدرات الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري استجابة مباشرة للنمو المستمر في مستويات التجارة العالمية. |
The report was a direct response to the call of the African Union for the United Nations system to support the region in creating a continental free trade area. | UN | وأُشير إلى أن التقرير يمثّل استجابة مباشرة للدعوة التي وجّهها الاتحاد الأفريقي إلى منظومة الأمم المتحدة لدعم أفريقيا في إنشاء منطقة للتجارة الحرة في هذه القارة. |
The report was a direct response to the call of the African Union for the United Nations system to support the region in creating a continental free trade area. | UN | وأُشير إلى أن التقرير يمثّل استجابة مباشرة للدعوة التي وجّهها الاتحاد الأفريقي إلى منظومة الأمم المتحدة لدعم أفريقيا في إنشاء منطقة للتجارة الحرة في هذه القارة. |
The decision of the Secretary-General to mandate the Administrator of the United Nations Development Programme with responsibility to enhance the coordination of operational activities for development was a direct response to such appeals. | UN | وأن قرار اﻷمين العام بتفويض المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسؤولية تعزيز تنسيق اﻷنشطة التشغيلية المتعلقة بالتنمية جاء استجابة مباشرة لتلك النداءات. |
The GM will pursue this as a direct response to The Strategy, which calls for integrated financing strategies of country Parties to increase investments in SLM. | UN | وستستجيب الآلية العالمية بذلك استجابة مباشرة للاستراتيجية التي تنادي بوضع استراتيجيات تمويل متكاملة للبلدان الأطراف لزيادة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي. |
This outcome is a direct response to the need to advocate for radical changes in public understanding and policy to address the combined impact of rapid urbanization and associated slum formation and urban poverty; | UN | وتعتبر هذه النتيجة استجابة مباشرة للحاجة إلى الكفاح من أجل تغييرات جوهرية في المفهوم العام وسياسات التصدي للتأثيرات المجمعة للتحضر المتسارع وما يصاحبه من تكون للأحياء الفقيرة والفقر الحضري؛ |
It has emerged as a strong, relevant and capable entity, whose reforms have been emulated by other larger organizations and whose current client orientation is a direct response to the wishes of its Member States. | UN | وقد برزت ككيان قوي ومُجد ومقتدر، وراحت تحاكي اصلاحاتها منظمات أخرى أكبر منها، كما يعتبر توجهها الحالي نحو زبائنها استجابة مباشرة لرغبات دولها الأعضاء. |
These arrangements are a direct response to the requests of Member States for full and direct access to the briefings by their representatives and for wider outreach of the outcome of such briefings. | UN | وهذه الترتيبات استجابة مباشرة لطلب الدول الأعضاء ممثليها إلى جلسات الإحاطة الإعلامية ومتابعتها بصورة مباشرة وكاملة وكفالة نشر نتائج تلك الجلسات على نطاق أوسع. |
Two resolutions and one presidential statement were adopted by the Council in September as a direct response to recommendations by the Secretary-General. | UN | واعتمد المجلس قرارين وبيانا رئاسيا واحدا في أيلول/سبتمبر في استجابة مباشرة لتوصيات اﻷمين العام. |
38. The research programme is a direct response to the mandate given to UNIDO in its Business Plan to focus its activities on least developed countries, particularly those in Africa. | UN | 38 - ويشكل برنامج البحث استجابة مباشرة للولاية المنوطة باليونيدو في خطة الأعمال المستهدفة التي تقضي بتركيز أنشطة المنظمة على أقل البلدان نموا، وعلى الأخص البلدان الأفريقية. |
The increase in the number of countries contributing to UNFPA demonstrates growing political support for the work of the Fund and is a direct response to Executive Board decision 98/24. | UN | وتدل زيادة عدد البلدان التي تقدم مساهمات للصندوق على الدعم السياسي المتزايد الذي يحظى به عمل الصندوق كما تمثل تلك الزيادة استجابة مباشرة لمقرر المجلس التنفيذي 98/24. |
Far from being ideologically motivated, Malta’s neutrality is therefore a direct response to the very specific and unique geopolitical factors that currently exist in the surrounding region. | UN | ومن ثم فإن حياد مالطة التي لا تحركها الدوافع الايديولوجية، هو استجابة مباشرة للعوامل الجغرافية والسياسية الفريدة والخاصة القائمة اﻵن في المنطقة المتاخمة. |
She supported the draft CPD, considering it a direct response to the national priorities as indicated in the Economic Growth and Poverty Reduction Strategy Paper (EGPRSP). | UN | وأيدت مشروع وثيقة البرنامج القطري، معتبرة إياه استجابة مباشرة للأولويات الوطنية كما هو وارد في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
That was a direct response to terrorist interest in such agents and devices. | UN | وكان ذلك ردا مباشرا على اهتمام الإرهابيين بتلك العوامل والأجهزة. |
It is also worth noting the connection between missile proliferation and interest in the development of missile defence systems. Missile defence is a direct response to the ever-increasing threat posed by missile proliferation. | UN | ومن الأهمية أيضا، ملاحظة الصلة بين انتشار القذائف والاهتمام بتطوير نظام دفاع ضد الصواريخ، فنظام الدفاع ضد الصواريخ هو رد مباشر على التهديد المتزايد دوما والذي يمثله الانتشار النووي. |
The houses take three months to build and are a direct response to the absence of blockaded building materials such as cement, glass, and steel. | UN | ويتطلب بناء المنازل ثلاثة أشهر ويعد رداً مباشراً على عدم وجود مواد البناء التي ضُرب عليها الحصار من قبيل الإسمنت والزجاج والفولاذ. |
As a direct response to the 2003 WSIS Action Plan, an " Opportunity Index " was produced by Orbicom as a joint ITU-Orbicom initiative for the 2005 Tunis Summit, along with new publications. 3. Oxfam America | UN | :: وعلى سبيل الاستجابة المباشرة لخطة عمل المؤتمر المعني بوسائل الإعلام في مجتمع المعلومات أعدت الشبكة ' ' مؤشر الفرصة`` بوصفها مبادرة مشتركة بين الاتحاد الدولي للاتصالات والشبكة لقمة تونس لعام 2005، إلى جانب مطبوعات أخرى. |