It would prohibit monopolistic practices detrimental to the national economy, and not simply the possession of a dominant position. | UN | وسوف يحظر الممارسات الاحتكارية الضارة بالاقتصاد الوطني لا مجرد الحصول على مركز مهيمن. |
In consequence, the cumulative effect of use of a particular practice, such as tying agreements, may well result in an abuse of a dominant position. | UN | ولذلك فإن اﻷثر التراكمي لاستخدام ممارسة محددة، مثل اتفاقات تلازم المبيعات، قد يؤدي تماما إلى اساءة استعمال مركز مهيمن. |
Enterprises engage in such behaviour to drive competing enterprises out of business, with the intention of maintaining or strengthening a dominant position. | UN | وتمارس مؤسسات اﻷعمال هذه التصرفات لاخراج مؤسسات اﻷعمال المنافسة من النشاط، بنية الابقاء على مركز مهيمن أو تدعيمه. |
However, one has to pay attention to the fact that a dominant position in itself is not anticompetitive as such. | UN | إلا أنه يجب إيلاء اهتمام لحقيقة أن المركز المهيمن لا يعتبر في حد ذاته مانعاً للمنافسة بهذه الصفة. |
A corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. | UN | ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته. |
31. There is a risk that air carriers which have acquired a dominant position in the market as a result of ongoing structural change will abuse their position. | UN | ١٣- ويخشى أن تعمد شركات النقل الجوي التي حققت مركزا مهيمنا في السوق نتيجة للتغيير الهيكلي الجاري إلى استغلال مركزها. |
29. This case further exemplifies how enterprises in a dominant position can abuse their market power, but also shows how government bodies can work together to resolve competition cases. | UN | 29- هذه القضية هي مثال آخر يبين كيف يمكن للمؤسسات التي تتمتع بمركز مهيمن إساءة استخدام قوتها السوقية، كما تبين كيفية عمل الهيئات الحكومية سوياً لإيجاد الحلول لقضايا المنافسة. |
Generally it is a combination of such criteria which provides grounds for claiming that an enterprise occupies a dominant position in a given market. | UN | ووجود مزيج يجمع بين عدد من هذه المعايير هو الذي يسمح عموماً بتأكيد وجود مركز مهيمن لمشروع على سوق. |
Abuse of a dominant position and abuse of market power | UN | إساءة استعمال مركز مهيمن وإساءة استعمال القوة السوقية |
In consequence, the cumulative effect of use of a particular practice, such as tying agreements, may well result in an abuse of a dominant position. | UN | ولذلك فإن الأثر التراكمي لاستخدام ممارسة محددة، مثل اتفاقات تلازم المبيعات، قد يؤدي تماما إلى إساءة استعمال مركز مهيمن. |
Enterprises engage in such behaviour to drive competing enterprises out of business, with the intention of maintaining or strengthening a dominant position. | UN | وتمارس مؤسسات الأعمال هذه التصرفات لاخراج مؤسسات الأعمال المنافسة من النشاط، بنية الابقاء على مركز مهيمن أو تدعيمه. |
In consequence, the cumulative effect of use of a particular practice, such as tying agreements, may well result in an abuse of a dominant position. | UN | ولذلك فإن اﻷثر التراكمي لاستخدام ممارسة محددة، مثل اتفاقات تلازم المبيعات، قد يؤدي تماما إلى اساءة استعمال مركز مهيمن. |
Enterprises engage in such behaviour to drive competing enterprises out of business, with the intention of maintaining or strengthening a dominant position. | UN | وتمارس مؤسسات اﻷعمال هذه التصرفات لاخراج مؤسسات اﻷعمال المنافسة من النشاط، بنية الابقاء على مركز مهيمن أو تدعيمه. |
These circumstances of an exceptional nature led to the conclusion that Microsoft's refusal constituted an unjustified abuse of a dominant position incompatible with article 82 of the European Commission Treaty. | UN | والنتيجة التي أسفرت عنها هذه الظروف الاستثنائية الطابع هي أن رفض شركة ميكروسوفت قد شكل إساءة استخدام مركز مهيمن بلا مبرر، وهو ما يتنافى والمادة 82 من معاهدة اللجنة الأوروبية. |
a dominant position is a prerequisite for the abuse of dominant position. | UN | المركز المهيمن هو شرط أول ﻹساءة استعمال المركز المهيمن. |
a dominant position is not reprehensible in itself; only abuses resulting from such domination are prohibited under article 8 of the Act. | UN | والمركز السوقي المهيمن في حد ذاته غير محظور إذ لا تحظر المادة ٨ من القانون سوى التعسف الناجم عن هذا المركز المهيمن. |
A corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. | UN | ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته. |
In Poland, the law presumes a firm might have “a dominant position, when its market share exceeds 40 per cent”. | UN | وفي بولندا، يفترض القانون أن شركة ما قد تمتلك " مركزا مهيمنا حين يتجاوز نصيبها في السوق ٠٤ في المائة " )٠٩(. |
So can excessive pricing, or the refusal of an enterprise in a dominant position to supply a material essential for the production activities of a customer who is in a position to engage in competitive activities. | UN | وكذلك الحال بالنسبة للتسعير المغالى فيه، أو رفض مؤسسة أعمال ما تتمتع بمركز مهيمن توريد مادة لا بد منها لﻷنشطة الانتاجية لعميل يكون في مركز يسمح له بممارسة أنشطة منافسة)٧٩(. |
The concept of abuse of a dominant position of market power refers to the anticompetitive business practices in which a dominant firm may engage in order to maintain or increase its position in the market. | UN | إن مفهوم إساءة استعمال مركز قوة سوقية مهيمن يشير إلى الممارسات التجارية المانعة للمنافسة التي قد تباشرها شركة مهيمنة من أجل المحافظة على مركزها في السوق أو تعزيز هذا المركز. |
OF a dominant position OF MARKET POWER | UN | سوقية مهيمن أو احتيازا واساءة استعمال لهذا المركز |
The main drawback of doing this is that the alliances can restrict competition and thus negate some of these benefits, particularly if they collectively achieve a dominant position on given routes. | UN | وأهم عيوب القيام بذلك هي امكان أن تؤدي التحالفات إلى تقييد المنافسة وبالتالي إلى ابطال بعض هذه الفوائد، لا سيما إذا حققت معاً وضعاً مهيمناً على طرق معينة. |
(f) Mergers, takeovers, joint ventures, or other acquisitions of control, It should be noted that merger control is presented here as in the Set, under the concept of " abuse of a dominant position " . | UN | )و( الاندماجات أو عمليات الاستيلاء أو المشاريع المشتركة أو غيرها من أشكال احتياز السيطرة)٣٢١(؛ بما في ذلك حالات اﻹدارة المتشابكة، سواء كانت ذات طابع أفقي أو رأسي أو تكتلي، وذلك عندما: |
The merger or acquisition must not result, or be likely to result, in the acquiring or strengthening of a dominant position in a market. | UN | ينطبق على جميع الاندماجات التي تسفر أو يُحتمل أن تسفر عن احتياز مركز هيمنة أو تعزيزه (المبادئ التوجيهية). |
The exercise or abuse of a dominant position of market power leads to reduced output and loss of economic welfare. | UN | وتفضي ممارسة أو إساءة استعمال مركز القوة السوقية المهيمن إلى انخفاض الناتج وخسارة في الرفاه الاجتماعي. |
Finally, the Moldovan competition authority requested and received the expertise from its Romanian counterpart on the alleged abuse of a dominant position of a Moldovan enterprise. | UN | وأخيراً، طلبت السلطة المعنية بالمنافسة في مولدوفا، وتلقت، الخبرة من نظيرتها في رومانيا بشأن الانتهاك المُدَّعى لمركز الهيمنة الذي تتمتع به إحدى الشركات في مولدوفا. |
Acts or behaviour constituting an abuse of a dominant position of market power | UN | الأعمال أو التصرفات التي تشكل إساءة استعمال لمركز قوة سوقية مهيمن |
Following the investigations, the Solibra company, which has a dominant position in the sector, was found to have breached article 8 by: | UN | وتبين إثر هذه التحقيقات، أن شركة " سوليبرا " التي تحتل مركزاً مهيمناً في هذا القطاع انتهكت المادة ٨ من القانون بالقيام بما يلي: |
A prohibition on acts or behaviour involving an abuse or acquisition and abuse of a dominant position of market power: | UN | فرض حظر على اﻷعمال أو التصرفات التي تنطوي على اساءة استعمال لمركز قوة سوقية مهيمن أو على احتياز واساءة استعمال لهذا المركز: |