"a drop" - Dictionnaire anglais arabe

    "a drop" - Traduction Anglais en Arabe

    • قطرة
        
    • انخفاضا
        
    • هبوط
        
    • انخفاضاً
        
    • حدوث انخفاض
        
    • وهو انخفاض
        
    • أي بانخفاض
        
    • هبوطا
        
    • بقطرة
        
    • بحدوث انخفاض
        
    • وقطرة
        
    • منحدر
        
    • سُجِّل انخفاض
        
    • هبوطاً
        
    • بنقصان
        
    In the Yayasan Cinta Anak Bangsa, we believe that what we are doing is only a drop in the ocean. UN إننا، في ياياسان سنتا آناك بانج سا، نعتقد بأن ما نقوم به لا يزيد عن قطرة في بحر.
    Liquid cam should work like a satellite, snag us pictures of the ground so we can sweep for a drop spot. Open Subtitles السائل كام يجب أن تعمل مثل الأقمار الصناعية، عطل لنا صور من الأرض حتى نتمكن من اكتساح بقعة قطرة.
    All we need is a hair, a cell, a drop of blood. Open Subtitles كل ما نحتاج إليه هو شعرة أو خلية أو قطرة دم
    The Fund, too, experienced a drop in its total investment portfolio, with significant realized and unrealized losses. UN وقد شهد الصندوق أيضا انخفاضا في إجمالي حافظته الاستثمارية اقترن بخسائر كبيرة متحققة وغير متحققة.
    Girls were given 15 years of free education, which had led to a drop in child employment. UN ويتاح للفتيات التعليم المجاني لمدة 15 سنة مما أفضى إلى هبوط في معدل تشغيل الأطفال.
    Life expectancy at birth is just over 40 years, which represents a drop of roughly 10 years since 1993. UN والأجَل المتوقَّع عند الولادة يتجاوز بالكاد 40 سنة، مما يمثل انخفاضاً يقارب 10 سنوات، منذ عام 1993.
    Despite a drop in world oil prices, the Government had been able to support the economy through increased expenditure in the private sector. UN ورغم حدوث انخفاض في الأسعار العالمية للنفط، تمكنت الحكومة من دعم الاقتصاد من خلال زيادة النفقات في القطاع الخاص.
    Is it? We ain't found a drop of oil on this property. Open Subtitles نحن لم نعثر على قطرة واحدة من النفط في هذه الملكية
    the way a man with a microscope might scrutinize the creatures that swarm and multiply in a drop of water. Open Subtitles بنفس الطريقة التي يقوم بها البشر بواسطة المجهر بمراقبة الكائنات الدقيقة التي تنتشر و تتكاثر في قطرة الماء
    Not a drop of blood and no sign of a struggle. Open Subtitles لا توجد قطرة من الدماء ، ولا أي أثر لنزاع
    Man, he's maybe the only one who hasn't shed a drop. Open Subtitles يا إلهي يبدو أنهُ الرجل الوحيد الذي لم ينزف قطرة
    Doesn't look like she's got a drop of blood left. Open Subtitles لايبدو أنه قد تبقى ولا قطرة من الدماء لديها.
    The 360 tons of weapons aboard the Francop were merely a drop in the ocean. UN وكانت الـ 360 طنا من الأسلحة على ظهر السفينة فرانكوب مجرد قطرة في محيط.
    However, in 2009, there was a drop in other resources as shown in the above summary of income. UN غير أن الموارد الأخرى شهدت انخفاضا في عام 2009، كما يتبين من موجز الإيرادات الوارد أعلاه.
    Owing to the growing world population, this represents a drop of 37 per cent per person since 1970. UN وبسبب النمو السكاني العالمي، يمثل هذا انخفاضا قدره ٣٧ في المائة لكل شخص عن عام ١٩٧٠.
    The Fund too experienced a drop in its total investment portfolio, with significant realized and unrealized losses. UN وشهد الصندوق أيضا انخفاضا في مجموع حافظة استثماراته، التي حدثت بها خسائر كبيرة متحققة وغير متحققة.
    You could have a drop in blood pressure, you could have a stroke, you could have a heart attack. Open Subtitles يمكن أن يحدث هبوط فى ضغط الدم يمكن أن يحدث لك جلطة يمكن أن يحدث ذبحة قلبية
    With the tourism sector in free fall, we are now expecting a drop in tourism revenue. UN وبوجود قطاع السياحة في حالة هبوط كبير نتوقع الآن انخفاضا في العائدات السياحية.
    The most recent figures showed a drop in the number of cases. UN وتبيِّنُ آخر الأرقام انخفاضاً في عدد هذه الحالات.
    The world has seen a drop in maternal deaths, from 358,000 in 2008 to 287,000 in 2010. UN لقد شهد العالم حدوث انخفاض في وفيات الأمهات أثناء النفاس، من 000 358 حالة في عام 2008 إلى 000 287 حالة في عام 2010.
    Deaths caused by this disease have also dropped sharply, down from 518 a year to 13 over the past two decades, a drop of some 98 per cent. UN كذلك انخفض عدد الوفيات الناجمة عن هذا المرض انخفاضاً حاداً، من 518 سنوياً إلى 13 حالة على مدى العقدين الماضيين، وهو انخفاض بنحو 98 في المائة.
    All this could well maintain the downtrend in the number of cases that has already been noted in 1998 and 1999, when the numbers dropped from 557,699 to around 211,267, a drop of 64 per cent. UN وقد تُحقق فعلاً جميع هذه الإجراءات انخفاض عدد الحالات الملاحظ في عامي 1998 و1999 عندما انخفض عدد الإصابات من 699 557 حالة إلى 267 211 حالة، أي بانخفاض نسبته 64 في المائة.
    We have recorded a drop in the poverty rate since 2003, from 44 per cent to 13 per cent. UN وقد سجّلنا هبوطا في معدل الفقر منذ عام 2003، إذ انخفض من 44 في المائة إلى 13 في المائة.
    But even that might change, with just a drop of your blood or one of your eggs. Open Subtitles لكن حتى ذلك قد يتغير بقطرة من دمائكِ أو واحدة من بيضاتكِ
    Madagascar reported a drop in unmet need of 5 percentage points between 2004 and 2010 and an 11 per cent increase in CPR for the same period. UN وأفادت مدغشقر بحدوث انخفاض في الاحتياجات غير الملباة بلغ خمس نقاط مئوية في الفترة بين عامي 2004 و 2010 وحدوث زيادة بنسبة 11 في المائة في نسبة انتشار استخدام وسائل منع الحمل في نفس الفترة.
    Give me a microscope and a drop of blood, and I'll prove there's an a-hole gene. Open Subtitles أعطني مجهر وقطرة من الدم، وسأثبت بأن لديهم جينات مشتركة.
    ~ That's a drop, isn't it? Open Subtitles هذا منحدر قوي جدا ، صحيح ؟
    However, the report goes on to note that the most recent figures for regular staff, covering the period between 2006 and 30 June 2007, show a slight improvement, with a drop of 5 per cent in the number of staff from the Group of Western European and other States. UN على أن التقرير يتابع ملاحظاً أن أحدث الأرقام المتعلقة بالموظفين الدائمين والتي تغطي الفترة ما بين 2006 و 30 حزيران/يونيه 2007 تظهر تحسنا طفيفا، حيث سُجِّل انخفاض بنسبة 5 في المائة في عدد الموظفين من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    KAFCO states that it subsequently noticed a drop of pressure in the pipeline. UN وتذكر كافكو أنها لاحظت عقب ذلك هبوطاً في ضغط الأنبوب.
    As shown in table 12.1, the actual resources for Fund programme activities for 1996-1997 amounted to $68,499,300, or a drop of 24 per cent from the original estimate of $90 million. UN وكما هو مبيﱠن في الجدول ١٢-١، فإن الموارد الفعلية ﻷنشطة الصندوق البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ بلغت ٦٨ ٤٩٩ ٣٠٠ دولار، أي بنقصان قدره ٢٤ في المائة عن التقدير اﻷصلي البالغ ٩٠ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus