"a failure" - Traduction Anglais en Arabe

    • فاشل
        
    • فاشلة
        
    • الفشل
        
    • فشل
        
    • فشلا
        
    • فاشلاً
        
    • إخفاقا
        
    • الإخفاق
        
    • فاشلا
        
    • فإن عدم
        
    • إخفاق
        
    • بالفشل
        
    • التقصير
        
    • فشلاً
        
    • فاشله
        
    I can't do it. Five years old and I'm already a failure. Open Subtitles لا يمكنني فعلها, ها أنا فاشل منذ وأنا بالخامسة من عمري
    Others contend that the Convention was a failure because it has not attracted the ratifications necessary for it to come into force. UN ويحتج آخرون بأن اتفاقية عام 1997 فاشلة لأنها لم تحصل على التصديقات اللازمة لكي يبدأ نفاذها.
    The United Nations has not always been a failure. UN لم يكن الفشل من نصيب اﻷمم المتحدة دائما.
    Unfortunately, during the last launch of two Galileo satellites, a failure occurred. UN ولسوء الحظ، حدث فشل خلال آخر إطلاق لساتلين من سواتل غاليليو.
    Let us not forget that, as Jean-Paul Sartre wrote, violence, regardless of what form it takes, constitutes a failure. UN ولا ننسَينّ أن العنف، كما كتب جان بول سارتر، يشكل فشلا بصرف النظر عما يتخذه من شكل.
    And you, sir, you've proved yourself a failure in everything you've done. Open Subtitles وأنت، أيها السيد، لقد أثبت أنكَ .فاشلاً بكل شئ عملتَ به
    The inability of any country to achieve those Goals must be seen as a failure of the entire international community. UN ويجب اعتبار عدم قدرة أي بلد على بلوغ تلك الأهداف إخفاقا للمجتمع الدولي بأسره.
    However, a failure to consult in this manner is likely to lead to failure to prevent the recurrence of conflict. UN غير أن عدم التمكن من التشاور على هذا النحو قد يفضي إلى الإخفاق في منع تكرر اندلاع الصراع.
    Why is everyone acting like it's a failure when it hasn't even opened yet? Open Subtitles لم الجميع يتصرفون وكأن الفلم فاشل وهو لم يعرض بعد
    A man who only talks business is a failure in all aspects of life. Open Subtitles ‏‏الرجل الذي لا يتحدث إلا عن الأعمال ‏هو فاشل في كل نواحي الحياة.
    And I'm even a failure at being a fat pig, because I didn't eat all the ice cream. Open Subtitles وانا خنزير فاشل لاني لم اكل كل الايسكريم
    If the post-2015 development agenda failed to eradicate poverty, the world's efforts would be judged a failure by coming generations. UN وإذا ما إذا فشلت خطة التنمية لما بعد 2015 في القضاء على الفقر سوف تحكم الأجيال المقبلة على الجهود العالمية بأنها فاشلة.
    But the operation to uncover the AIC was a failure. Open Subtitles ولكن العملية بكشف أن المخابرات كانت فاشلة
    I think the battle today is a failure if we failed to attack the carriers. Open Subtitles أظن إن المعركة كانت فاشلة اليوم طالما إننا فشلنا بالهجوم على الحاملات
    It is a failure to recognize that the Palestinians cannot demand their national rights without fulfilling their national responsibilities. UN إنـه الفشل في الاعتراف بأنه لا يمكن للفلسطينيـين أن يطالبوا بحقوقهم الوطنية بدون أن يضطلعوا بمسؤولياتهم الوطنية.
    The world knows you for your great triumph back in Germany, but that was a failure, too. Open Subtitles العالم يعرف لك على انتصار كبير مرة أخرى في ألمانيا، لكن ذلك كان الفشل أيضا.
    The crisis brought into sharp focus a failure of the international community to invest in systems capable of handling increasingly complex emergencies. UN وقد أبرزت الأزمة إلى حد بعيد فشل المجتمع الدولي في الاستثمار في نظم قادرة على معالجة حالات الطوارئ المتزايدة التعقيد.
    This is a frequent source of concern to conflict-affected communities, which perceive a failure to deliver in the early window of opportunity when peace dividends are crucial. UN وغالبا ما يشكّل ذلك مصدر قلق للمجتمعات المتضررة من النزاعات، والتي ترى في ذلك فشلا في التنفيذ خلال المراحل الأولى الحاسمة لجني ثمار السلام.
    I'm a failure at work, I'm a failure at home. Open Subtitles أصبحتُ فاشلاً بالعمل وفاشلاً بالمنزل. كنتُ أتداعى، واصحبتُ على وشك السقوط.
    Prolonging the discussion might cause the consensus to collapse; failure to adopt the draft Convention would be a failure for the Committee as a whole and a diplomatic disaster. UN وقد يتسبب تمديد المناقشة في انهيار توافق اﻵراء؛ وسيكون عدم اعتماد مشروع الاتفاقية إخفاقا للجنة برمتها وكارثة دبلوماسية.
    One of the presenters responded that such a failure could lead to the deterioration of the situation in the rest of the Sudan. UN وأجاب أحد المحاضرين بأن مثل هذا الإخفاق يمكن أن يؤدي إلى تدهور الحالة في بقية السودان.
    if you don't make love, your love will be a failure. Open Subtitles إذا كنت لا تمارس الجنس الحب الخاص بك سيكون فاشلا
    Moreover, unfortunately, a failure to comply with basic instructions had also contributed to the disappearance of the money. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم الامتثال، مع اﻷسف، للتعليمات اﻷساسية قد أسهم أيضا في اختفاء اﻷموال.
    It also observed, however, that there had been a failure in the past to maintain appropriate communication between the additional office facilities project team and senior management at the United Nations Office at Nairobi. UN غير أن الاستعراض لاحظ أيضا أنه كان في الماضي إخفاق في الحفاظ على الاتصال المناسب بين فريق مشروع تشييد المرافق الإضافية للمكاتب والإدارة العليا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Guess I'd rather feel cheated than feel like a failure. Open Subtitles أظنني أفضل أن أشعر بالخيانة على أن أشعر بالفشل.
    It was proposed that the guide should explain that the consequences of a failure to maintain the record might be regulated by other rules applicable in enacting States. UN واقتُرح أن يوضح الدليل أن عواقب التقصير في الاحتفاظ بالسجل يمكن أن تنظَّم بقواعد أخرى منطبقة في الدول المشترعة.
    President Gul’s visit does mark a watershed – either as a failure to make history, or as the beginning of a new era. News-Commentary إن زيارة الرئيس غول تشكل خطاً فاصلاً ـ إما باعتبارها فشلاً في صناعة التاريخ، أو باعتبارها بداية لعصر جديد.
    Maybe her trip to Rome wasn't a failure and she's gathering strength. Open Subtitles مكن ان رحلتها لروما لم تكن فاشله وانها تجمع جيشا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus