Make cross-border security arrangements, with a focus on the border with Liberia | UN | اتخاذ الترتيبات الأمنية العابرة للحدود مع التركيز على الحدود مع ليبريا |
Given the changes ahead in Afghanistan, this will require a focus on both solutions and contingency planning. | UN | ونظراً إلى التغيرات المنظورة في أفغانستان، سيتطلب ذلك التركيز على كل من الحلول والتخطيط للطوارئ. |
This report addresses discrimination against women in economic and social life, with a focus on economic crisis. | UN | يتناول هذا التقرير التمييز ضد المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، مع التركيز على الأزمة الاقتصادية. |
It welcomed implementation of the National War Crimes Strategy, encouraging a focus on the prosecution of sexual violence cases. | UN | ورحّبت بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، مشجّعةً على التركيز على محاكمة الجناة في قضايا العنف الجنسي. |
A fourth formed police unit is being generated, with a focus on the deployment of female personnel. | UN | ويجري إنشاء وحدة رابعة من وحدات الشرطة المشكلة مع التركيز على نشر أفراد من الإناث. |
The cross-cutting goal of changing unsustainable consumption patterns, with a focus on food consumption, was stressed by many speakers. | UN | وأكد العديد من المتحدثين على الهدف الجامع لتغيير أنماط الاستهلاك غير المستدامة، مع التركيز على استهلاك الأغذية. |
Four meetings were held with the Assoungha prefect to discuss rule of law issues with a focus on fighting impunity | UN | عُقدت أربعة اجتماعات مع مأمور أسونغا لمناقشة قضايا سيادة القانون فضلا عن التركيز على محاربة الإفلات من العقاب |
PFP will continue to develop its emergency fundraising capability with a focus on preparedness and rapid response. | UN | وستواصل الشعبة تطوير قدراتها لجمع التبرعات في حالات الطوارئ مع التركيز على التأهب والاستجابة السريعة. |
a focus on increasing productive capacity and developing a social protection floor offered a potential for real change in the globalization pattern. | UN | وفي التركيز على زيادة القدرة الإنتاجية ووضع حد أدنى للحماية الاجتماعية ما يمكّن من القيام بتغيير حقيقي في نمط العولمة. |
:: Supported efforts to enhance the capacity of various regional evaluation associations, with a focus on the African Evaluation Association. | UN | :: قامت بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات مختلف رابطات التقييم الإقليمية مع التركيز على رابطة التقييم الأفريقية. |
Follow-up report on indigenous peoples and the right to participate in decision-making, with a focus on extractive industries | UN | تقرير متابعة بشأن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية |
Zohra Rasekh is an expert on human rights, gender and health issues, with a focus on Afghanistan. | UN | زهرة راسخ خبيرة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية والصحة، مع التركيز على أفغانستان. |
Four training workshops for 100 media personnel and communication officers on child protection, with a focus on the rights of street children; | UN | دعم عقد 4 ورش تدريبية لعدد 100 من الإعلاميين ومسؤولي الاتصال حول حماية الطفل مع التركيز على حقوق أطفال الشوارع؛ |
The establishment of thematic subgroups and a focus on the specific provisions of the Convention were also mentioned. | UN | وأُشير أيضا إلى إنشاء مجموعات فرعية مواضيعية وإلى التركيز على أحكام معيّنة من اتفاقية الجريمة المنظَّمة. |
From a focus on teaching to increasing attention to learning | UN | التحوّل من التركيز على التدريس إلى تزايد الاهتمام بالتعلُّم |
Addressing piracy requires a focus on both sea and land. | UN | والتصدي للقرصنة يتطلب التركيز على كل من البحر والبر. |
a focus on education was essential in preventing poverty in old age. | UN | وكان من الضروري التركيز على التعليم لمنع انتشار الفقر بين المسنين. |
a focus on girls in particular has been consistently cited as key to an effective international development agenda. | UN | فقد أشير بصورة دائبة إلى التركيز على الفتيات تحديداً بأنه السبيل لوضع خطة تنمية دولية فعالة. |
Development-related expenditures have also grown faster than those with a focus on humanitarian assistance. | UN | كما ازدادت النفقات المتصلة بالتنمية بسرعة تتجاوز سرعة زيادة نفقات الأنشطة التي تركز على المساعدة الإنسانية. |
Participants highlighted that the dialogue should be characterized by the principles of inclusiveness, openness and a focus on results. | UN | وأكد المشاركون أن مبادئ شمول الجميع والانفتاح والتركيز على النتائج ينبغي أن تكون من سمات هذا الحوار. |
It planned to publish several additional papers over the coming months, with a focus on non-profit organizations and international cooperation. | UN | ومن المزمع نشر عدة أوراق أخرى على مدار الأشهر القادمة مع تركيز على المنظمات غير الربحية والتعاون الدولي. |
To conclude, 19 per cent of the reported activities included a focus on issues related to Africa. | UN | وفي الختام، تضمنت 19 في المائة من الأنشطة المبلغ عنها تركيزا على القضايا المتعلقة بأفريقيا. |
That requires a market orientation with a focus on quality and standards. | UN | وهذا يتطلب توجها سوقيا يركز على الجودة والمعايير. |
Regional Command South remained the main centre of Taliban operations with a focus on Helmand and Kandahar Provinces. | UN | ظلت القيادة الإقليمية في الجنوب تشكل المركز الرئيسي لعمليات حركة طالبان بالتركيز على مقاطعتي هلماند وقندهار. |
The organization held over 100 health fairs with a focus on preventative care across its centres, benefiting over 50,000 participants. | UN | أقامت المنظمة أكثر من 100 معرض للصحة ركزت على الرعاية الوقائية في المراكز، واستفاد منها أكثر من 000 500 مشترك. |
In this regard, human rights require a focus on the people who are the most marginalized and vulnerable to exclusion and discrimination. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلب حقوق الإنسان تركيزاً على أكثر الناس تهميشاً وأكثرهم عرضة للاستبعاد والتمييز. |
Last year, the EU also launched an MDG initiative which provides Euro1 billion for African, Caribbean and Pacific countries and has a focus on water and sanitation. | UN | وفي العام الماضي أطلق الاتحاد الأوروبي أيضا مبادرة الأهداف الإنمائية للألفية التي توفر بليون يورو للبلدان الأفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ويركز على خدمات المياه والصرف الصحي. |
These combined information on how to input to the Parliament and to the Executive with a focus on a topical issue. | UN | وقد جمعت بين تقديم معلومات عن كيفية عرض مساهمات على البرلمان والسلطة التنفيذية مع تركيز الاهتمام على مسألة موضوعية. |
There needs to be a focus on developing mechanisms for communicating and applying this information on the ground. | UN | وثمة حاجة للتركيز على تطوير آليات لتوصيل هذه المعلومات وتطبيقها على أرض الواقع. |
The approaches maintained a focus on marginalized and vulnerable people and gender concerns. | UN | وحافظت النهج على تركيزها على المهمشين والضعفاء وعلى الشواغل الجنسانية. |
The first meeting was held during the Council's eighth session in June 2008, with a focus on violence against women. | UN | والتأم الاجتماع الأول أثناء انعقاد الدورة الثامنة للمجلس في حزيران/يونيه 2008، وقد ركز على العنف الموجه ضد المرأة. |
To promote food security, ECA assisted Lesotho in developing an agricultural policy, with a focus on commercial agriculture. | UN | ولتعزيز الأمن الغذائي، ساعدت اللجنة ليسوتو على وضع سياسة زراعية تركِّز على الزراعة التجارية. |