Some delegations supported a focused approach to maritime security, excluding broader issues such as human security. | UN | وأيد بعض الوفود إتباع نهج مركز إزاء الأمن البحري بحيث يستبعد المسائل الأوسع نطاقا، مثل الأمن الإنساني. |
It was expected that the Commission would adopt a set of agreed conclusions in support of a focused approach to the particular needs of the girl child. | UN | ومن المتوقع أن تعتمد اللجنة مجموعة من الاستنتاجات المتفق عليها لدعم اتخاذ نهج مركز إزاء الاحتياجات الخاصة للطفلات. |
The conferences have demonstrated the need for a focused approach to enable specific areas in biotechnology to be targeted by local research and development institutions. | UN | وأبرزت المؤتمرات ضرورة اتباع نهج مركز يوجه اهتمام مؤسسات البحث والتطوير إلى مجالات محددة من التكنولوجيا الحيوية. |
They highlighted the importance of a focused approach with new priorities in the new Programme of Action. | UN | وسلطوا الضوء على أهمية اتباع نهج مركَّز عن طريق إدراج أولويات جديدة في خطة عمل اسطنبول. |
The country is pursuing a focused approach in areas of high relevance to promoting socio-economic development objectives. | UN | ويتبع البلد إلى نهجا مركّزا في مجالات ذات أهمية كبيرة لتعزيز أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
One basic issue here concerns the scope of verification, namely, whether it should be a focused approach, a somehow expanded focused approach or a comprehensive approach. | UN | وتتعلق إحدى القضايا الأساسية بنطاق التحقيق، أي ما إذا ينبغي أن يتبع التحقيق نهجاً مركزاً أو نهجاً مركزاً موسعاً بعض الشيء أو نهجاً شاملاً. |
16. The Advisory Committee suggests a focused approach to clarify the right to peace and to enhance its implementation. | UN | 16- وتقترح اللجنة الاستشارية اتباع نهج مركز لتوضيح الحق في السلم وتعزيز تنفيذه. |
My delegation continues to maintain the logic of a focused approach in the search for a balance between an acceptable level of verification and unnecessarily costly mechanisms that place excessive burdens on States. | UN | ولا يزال وفد بلدي متمسكاً بمنطق اتباع نهج مركز في البحث عن توازن بين مستوى تحقق مقبول وآليات باهظة التكلفة دون داع تثقل كاهل الدول. |
This initiative is meant to allow for a focused approach to mainstream women's survival and utilise a multi-sectoral approach, with involvement of Private Public Partnerships and civil society; | UN | والغرض من هذه المبادرة هو إتاحة اتباع نهج مركز لتعميم مفهوم المحافظة على حياة النساء واستخدام نهج متعدد القطاعات بمشاركة من جهات شريكة خاصة وعامة ومن المجتمع المدني؛ |
I believe that a focused approach to development issues, with an emphasis on bridging the digital divide and promoting development in Africa, deserves consideration. | UN | وأعتقد أن وضع نهج مركز بشأن قضايا التنمية، مع التركيز على تضييق الفجوة الرقمية والنهوض بالتنمية في أفريقيا، أمر يستحق الدراسة. |
Apart from its annual in-depth evaluation of technical cooperation programmes, UNCTAD finds it more effective to use a focused approach with a clear delimitation in the programme area to be evaluated. | UN | وبصرف النظر عن تقييمه المتعمق السنوي لبرامج التعاون التقني، فإن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية يرى أن استخدام نهج مركز ومحدد بوضوح في مجال البرنامج المنوي تقييمها أكثر فعالية. |
The Committee recommends that the use of resources for information activities be reviewed with a view to ensuring a focused approach that is designed to promote the work of the United Nations in the mission concerned. | UN | وتوصي اللجنة بأن استخدام الموارد المخصصة لأنشطة شؤون الإعلام ينبغي استعراضها من أجل ضمان نهج مركز يهدف إلى تعزيز عمل الأمم المتحدة في البعثات المعنية. |
The full implementation of the programme also requires the effective deployment of available staff resources and a focused approach to the dissemination of public information materials on the important issues affecting the lives of peoples of the world. | UN | كما أن التنفيذ الكامل للبرنامج يحتاج إلى التوزيع الفعال للموارد المتاحة من الموظفين وإلى نهج مركز إزاء نشر المواد اﻹعلامية عن المسائل المهمة التي تؤثر على حياة شعوب العالم. |
The full implementation of the programme also requires the effective deployment of available staff resources and a focused approach to the dissemination of public information materials on the important issues affecting the lives of peoples of the world. | UN | كما أن التنفيذ الكامل للبرنامج يحتاج إلى التوزيع الفعال للموارد المتاحة من الموظفين وإلى نهج مركز إزاء نشر المواد اﻹعلامية عن المسائل المهمة التي تؤثر على حياة شعوب العالم. |
46. The Prosecution is ensuring an efficient use of its resources by taking a focused approach to the retrial. | UN | 46 - ويكفل الادعاء استخدام موارده بكفاءة عن طريق اتباع نهج مركز في إعادة المحاكمة. |
The Committee recommends that the Secretary-General develop a focused approach to increasing the recruitment of qualified women candidates and improving the gender balance in the peacekeeping operations. | UN | وتوصي اللجنة الأمين العام بوضع نهج مركز لزيادة استقدام المتقدمات المؤهلات وتحسين التوازن بين الجنسين في عمليات حفظ السلام. |
Argentina is in favour of the adoption of verification clauses which highlight a focused approach designed to achieve acceptable verification without involving the States which are subject to such verification procedures in unnecessary expenditure. | UN | وتؤيِّد اعتماد أحكام التحقُّق التي تسلط الضوء على نهج مركَّز مصمّم لبلوغ تحقُّق مقبول دون مشاركة الدول الخاضعة لإجراءات التحقق هذه في نفقات غير ضرورية. |
With regard to taking a focused approach to technical cooperation, it would be important to avoid sidelining existing activities and to meet the increasing needs of developing countries; the goal was to increase the effectiveness of technical cooperation. | UN | وبالنسبة لاتباع نهج مركَّز في التعاون التقني فإن من المهم تجنب الأنشطة القائمة، وتلبية الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية، فالهدف هو زيادة فعالية التعاون التقني. |
It favoured a focused approach to the issue of subsequent agreement and practice, with a clear timetable, so that the work would be organized rationally. | UN | ويحبّذ الوفد نهجا مركّزا بالنسبة لموضوع الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة، مع وضع جدول زمني واضح، ليتسنى تنظيم الأعمال بشكل منطقي. |
UNODC pursued a focused approach to fulfilling its mandates and was promoting an approach that contextualized drug control, crime prevention, criminal justice and terrorism prevention within the development, security and peace agenda. | UN | وقد اتبع المكتب نهجاً مركزاً يكفل أداء مهامه، ويعكف على ترويج نهج يضع مكافحة المخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية ومنع الإرهاب في سياق جدول أعمال التنمية والأمن والسلم. |