"a forum for the exchange of" - Traduction Anglais en Arabe

    • منتدى لتبادل
        
    • محفلا لتبادل
        
    • محفل لتبادل
        
    • محفلاً لتبادل
        
    • منبر لتبادل
        
    • منبرا لتبادل
        
    • ساحة لتبادل
        
    The Commission could play a stronger role as a forum for the exchange of regional data and experiences. UN ويمكن للجنة أن تقوم بدور أقوى بوصفها منتدى لتبادل البيانات والتجارب على الصعيد اﻹقليمي.
    In addition, the secretariat will organize a special event during the eleventh session of the SBI to provide a forum for the exchange of experiences. UN وسوف توفر الأمانة، إضافة إلى ذلك، منتدى لتبادل الخبرات، أثناء الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    These events provided a forum for the exchange of experiences in areas of mutual interest and concern. Advice and guidance UN ووفرت هذه المناسبات محفلا لتبادل الخبرات في المجالات موضع الاهتمام المشترك والشواغل.
    The Commission can serve as a forum for the exchange of experience Governments and the private sector have had in the pursuit of full employment. UN ويمكن للجنة أن تكون محفلا لتبادل الخبرات التي اكتسبتها الحكومات والقطاع الخاص في سعيها لتحقيق العمالة الكاملة.
    Both workshops served as a forum for the exchange of scientific information and the promotion of collaborative research activities among Network members. UN وكانت الحلقتان بمثابة محفل لتبادل المعلومات العلمية وتعزيز أنشطة البحوث التعاونية فيما بين أعضاء الشبكتين.
    The experience has been effective in capacity-building, in data collection and management, as well as in creating a forum for the exchange of information. UN وقد كانت هذه التجربة فعالة في بناء القدرات، وفي جمع البيانات وإدارتها، إضافة إلى أنها خلقت محفلاً لتبادل المعلومات.
    Specific tools available to government in encouraging partnerships include establishing a networking infrastructure; designing a regulatory framework to ensure that the rights and obligations of partners are respected; providing a forum for the exchange of information and discussion; promoting funding, research and development projects; and promoting basic absorptive capacity. UN ومن بين الأدوات المحددة المتاحة للحكومة في تشجيع الشراكات ما يلي: إقامة بنية تحتية شبكية؛ ورسم إطار تنظيمي لضمان احترام حقوق والتزامات الشركاء؛ وفتح منبر لتبادل المعلومات وإجراء المناقشات؛ وتشجيع التمويل والبحوث ومشاريع التنمية؛ وتهيئة قدرة استيعابية أساسية.
    It also provides a forum for the exchange of best practices and the development of training material. UN كما يوفر منبرا لتبادل أفضل الممارسات وتطوير المواد التدريبية.
    Those groups meet regularly and have proved useful in providing a forum for the exchange of information and experiences. UN وتجتمع هذه الأفرقة بصورة منتظمة وقد أثبتت جدواها في توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات.
    ESCWA recently established the ESCWA Technology Centre in Jordan, to provide a forum for the exchange of technical expertise in the region. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مؤخراً مركز الإسكوا للتكنولوجيا في الأردن، ليكون بمثابة منتدى لتبادل الخبرات التقنية في المنطقة.
    The workshop served as a forum for the exchange of perspectives and priorities and the identification of practical ways to build State capacity. UN وكانت حلقة العمل بمثابة منتدى لتبادل وجهات النظر والأولويات، وتحديد السبل العملية الكفيلة ببناء قدرات الدولة.
    The Group functions as a forum for the exchange of information and experiences among all the heads of departments, offices, funds and programmes of the United Nations. UN والفريق هو بمثابة منتدى لتبادل المعلومات والخبرات بين كافة رؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    a. Provide a forum for the exchange of information on global health concerns, policies, services and research UN 1 - توفير منتدى لتبادل المعلومات عن الشواغل والسياسات والخدمات والبحوث الصحية العالمية.
    In this regard, it should be recalled that one of the mandates of the working group is to assist the Conference in encouraging cooperation among those initiatives and to serve as a forum for the exchange of information and the alignment of efforts. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن من بين المهام المسندة إلى الفريق العامل أن يساعد المؤتمر في تشجيع التعاون بين تلك المبادرات وأن ينهض بدور منتدى لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود.
    In addition, the Committee constituted a forum for the exchange of information related to ongoing harmonization efforts within the UNDG framework. UN وأنشأت اللجنة أيضا محفلا لتبادل المعلومات المتعلقة بجهود التنسيق الجارية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The Network provides a forum for the exchange of information, training and capacity-building related to combating organized crime and drug trafficking, modes of investigation, money-laundering, interception of communications and witness protection. UN وتوفّر الشبكة محفلا لتبادل المعلومات والتدريب وبناء القدرات فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظَّمة والاتجار بالمخدِّرات وأساليب التحري وغسل الأموال واعتراض الاتصالات وحماية الشهود.
    Previously, it had provided a forum for the exchange of information, whereas now it was becoming increasingly involved in the formulation and implementation of the programme budget. UN فهذه الفرقة التي كانت تتيح سابقا محفلا لتبادل المعلومات قد أصبحت تشارك اليوم أكثر فأكثر في صوغ وتنفيذ الميزانية البرنامجية.
    This is the first activity in the process of developing a forum for the exchange of experience on emission factors and activity data. UN وهذا هو النشاط اﻷول في عملية إنشاء محفل لتبادل الخبرات المتعلقة بعوامل الانبعاث وبيانات اﻷنشطة.
    The United Nations is not simply a forum for the exchange of ideas. UN إن الأمم المتحدة ليست مجرد محفل لتبادل الأفكار.
    Government policies can also facilitate the initiation and sustainability of technological partnerships by providing a forum for the exchange of information and for discussion, and by promoting and funding research and development projects. UN كما يمكن أن تُسّهل السياسات الحكومية بدء الشراكات التكنولوجية واستمرارها عن طريق توفير محفل لتبادل المعلومات وإجراء مناقشات، وتعزيز وتمويل مشاريع البحث والتطوير.
    It should provide a forum for the exchange of experiences among member States so as to enable them to draw appropriate lessons for the formulation and implementation of policies at the national and international levels and for international economic cooperation. UN وينبغي للفريق أن يوفر محفلاً لتبادل الخبرات فيما بين الدول اﻷعضاء من أجل تمكينها من أجل استلهام الدروس المناسبة لصياغة وتنفيذ السياسات على المستويين الوطني والدولي ومن أجل التعاون الاقتصادي الدولي.
    173. The Panel recommends that dialogue be established between refugee communities and Liberian security agencies in order to provide a forum for the exchange of views and the clarification of questions related to Operation Restore Hope. UN 173 - ويوصي الفريق بإقامة حوار بين مجتمعات اللاجئين والوكالات الأمنية الليبرية من أجل إيجاد منبر لتبادل الآراء وتوضيح المسائل المتصلة بعملية استعادة الأمل.
    The Conference provided a forum for the exchange of ideas among economists and policymakers with a view to improving access to information and research on economic issues as well as the quality of economic policymaking in the region. UN وأتاح المؤتمر ساحة لتبادل الأفكار فيما بين الاقتصاديين وصناع السياسات بغية تحسين فرص الوصول إلى المعلومات والبحوث المتعلقة بالمسائل الاقتصادية، فضلا عن نوعية عمليات رسم السياسات في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus