"a full picture of" - Traduction Anglais en Arabe

    • صورة كاملة
        
    • الصورة الكاملة
        
    • صورة وافية
        
    • والصورة الكاملة
        
    • صورة تامة
        
    As he does every year, the Secretary-General has painted a full picture of the United Nations activities over the past 12 months. UN وكما يفعل الأمين العام في كل سنة، فقد وضع صورة كاملة لأنشطة الأمم المتحدة على مدى الشهور الـ 12 الماضية.
    With reference to article 11 of the Convention, the report did not provide a full picture of female participation in employment and economic activity. UN وفيما يتعلق بالمادة 11، قال إن التقرير لا يعطي صورة كاملة لمشاركة المرأة في العمالة والنشاط الاقتصادي.
    Its reports, however, did not always furnish a full picture of such activities. UN لكنّ تقاريرها لم تعطِ دائماً صورة كاملة عن تلك الأنشطة.
    The Board's aim was to ensure that the financial statements presented a full picture of outstanding claims. UN وغرض المجلس هو كفالة أن تقدم البيانات المالية صورة كاملة للمطالبات المعلقة.
    As a result, hearings had to begin before it had a full picture of requirements in this area. UN ونتيجة لهذا، تعين بدء جلسات الاستماع قبل أن تستوفي اللجنة الصورة الكاملة للاحتياجات القائمة في هذا المجال.
    It regrets, however, the delay in the submission of the initial report and the fact that the report does not give a full picture of the human rights situation in practice. UN غير أنها تأسف للتأخير في تقديم التقرير الأولي ولأن التقرير لا يعطي صورة كاملة لحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    It is not yet possible to give a full picture of the situation in terms of numbers involved. UN وليس من الممكن بعد حاليا إعطاء صورة كاملة عن الحالة من حيث الأعداد المعنية.
    a full picture of the complex background of Kosovo's independence must be presented to the Court. UN ولا بد أن يعرض على المحكمة صورة كاملة للخلفية المعقدة لاستقلال كوسوفو.
    Such a piecemeal approach to the budget process prevented Member States from having a full picture of the proposed budget for the support account. UN فهذا النهج المجزأ إزاء عملية الميزانية يحول دون حصول الدول الأعضاء على صورة كاملة عن الميزانية المقترحة لحساب الدعم.
    It presented a full picture of the events of June to November 2006 in Gaza and the consequences of these events. UN وهو يعرض صورة كاملة للأحداث التي شهدتها غزة في الفترة من حزيران/يونيه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ولتبعات تلك الأحداث.
    That demonstrated the importance of receiving complete and accurate information so that the reports could provide a full picture of implementation to the Conference. UN وذلك يبرهن على أهمية تلقي معلومات كاملة ودقيقة حتى يكون بإمكان المؤتمر أن يحصل على صورة كاملة للتنفيذ من خلال تلك التقارير.
    a full picture of population changes will be gathered in the next Census in 2006. UN وسوف يتم جمع صورة كاملة عن التغييرات السكانية في الإحصاء السكاني القادم في عام 2006.
    The process of updating that collection could take place under the aegis of the Committee, in order to provide a full picture of global legislation on those issues. UN ويمكن لعملية تحديث هذه المجموعة أن تجري تحت إشراف اللجنة، بهدف تقديم صورة كاملة لقوانين العالم بشأن هذه المسائل.
    However, it had not provided a full picture of the compensation system. UN غير أنها لم تقدم صورة كاملة عن نظام التعويضات.
    In this way, the Working Party has a full picture of how the outcomes will be implemented. UN وبهذه الطريقة، تتوفر للفرقة العاملة صورة كاملة عن الكيفية التي ستنفذ بها النتائج.
    The Board noted, however, that the figure of $166.86 million in the unadjusted financial statements did not provide a full picture of the administrative costs incurred by UNICEF during the biennium. UN وقد لاحظ المجلس، مع ذلك، أن مبلغ 166.86 مليون دولار الوارد في البيانات المالية غير المعدلة لا يعطي صورة كاملة للتكاليف الإدارية التي تكبدتها اليونيسيف خلال فترة السنتين.
    However, this simple calculation does not provide a full picture of progress towards the achievement of strategic objective 1. UN غير أن الحساب البسيط لا يعطي صورة كاملة للتقدم المحرز صوب تحقيق الغاية الاستراتيجية 1.
    There was concern that the inability to gather a full picture of the situation and its drivers limits the ability of States to respond effectively. UN وتمثل شاغل آخر في عدم القدرة على تجميع صورة كاملة عن الحالة بمحركاتها ممّا يحد من قدرة الدول على الاستجابة الفعالة.
    And I-I tried to, uh, sketch a full picture of each of you. Open Subtitles وانا . حاولت رسم صورة كاملة لكل واحد منكم
    It was important to present a full picture of the historical background to the decision at issue. UN وأردف قائلاً إنه من المهم تقديم الصورة الكاملة للخلفية التاريخية للقرار ذي الصلة.
    The examples cannot give a full picture of developments already under way. UN ولا يمكن أن تعطي الأمثلة صورة وافية بشأن التطورات الجارية بالفعل.
    a full picture of the religious and belief diversity in a State should include all religions and belief groups. UN 52- والصورة الكاملة لتنوع الأديان والمعتقدات في الدولة ينبغي أن تشمل الجماعات الدينية والعقائدية كافة.
    18. The Committee requests the State party to prioritize data collection and include comprehensive sex-disaggregated statistical data in its next report so as to provide a full picture of the de facto enjoyment by women of their human rights. UN 18 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تمنح أولوية لجمع البيانات وأن تدرج بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب الجنس في تقريرها المقبل لكي تقدم صورة تامة عن تمتع النساء الفعلي بما لهن من حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus