But for those willing to let their imaginations roam, there's a glimmer of hope in at least one place. | Open Subtitles | ، ولكن بالنسبة للراغبين في اطلاق العنان لخيالهم فهناك بصيص من الأمل في مكان واحد على الأقل |
In Haiti's large towns there is still a glimmer of hope for the fight against AIDS. | UN | ولا يزال هناك بصيص من الأمل لمكافحة الإيدز في كبرى المدن الهايتية. |
Ethiopia has said, as long as there is a glimmer of hope for resolving the crisis peacefully, it would give peace a chance. | UN | وما برحت إثيوبيا تقول إنها ستعطي السلام فرصة طالما أن هناك بصيص أمل في حل اﻷزمة بالطرق السلمية. |
At long last, we have seen a glimmer of hope for the suffering people of Somalia. | UN | وفي النهاية برقت بارقة أمل لشعب الصومال المعانى. |
It is true that there is another perspective, one that gives a glimmer of hope. | UN | صحيح أنه يوجد منظور آخر، منظور يعطي بارقة أمل. |
The pronouncement at the G-20 summit in London provides a glimmer of hope. | UN | الإعلان الصادر عن قمة العشرين في لندن يمنحنا بصيصا من الأمل. |
These talks offer a glimmer of hope for a global settlement of the problems of the Middle East. | UN | وهذه المحادثات تبعث بصيصا من اﻷمل في تحقيق تسوية شاملة لمشاكل الشرق اﻷوسط. |
And yet, in the shadow of tragedy, a glimmer of hope arises. | UN | إلا أنه في ظل المأساة، ثمة بصيص أمل ينبعث. |
With the Commission, a glimmer of hope has been born in the hearts of Burundians. | UN | لقد أدخل إنشاء لجنة بناء السلام بصيص أمل في قلوب البورونديين. |
Amid that atmosphere of death and destruction. a glimmer of hope appeared with Israel's withdrawal from the Gaza Strip. | UN | وفي خضم هذا الجـو المشبع بالموت والخراب، بـزغ بصيص من الأمل بانسحاب إسرائيل من قطاع غـزة. |
Last year, I optimistically spoke in the Assembly of a glimmer of hope for the future of the Sudan. | UN | في العام الماضي تكلمت في الجمعية العامة بتفاؤل عن بصيص من الأمل في مستقبل السودان. |
The peace process appears stalled, although there has been a glimmer of hope here and there. | UN | رغم بصيص الأمل الذي يظهر في بعض الأحيان، يبدو أن ثمة ما يعيق عملية السلام. |
We shall assume full responsibility for any shortcoming or failure, since we are painfully aware that the time to bring a glimmer of hope to millions of Africans was yesterday. | UN | وسنتحمل المسؤولية كاملة عن أي قصور أو فشل، نظرا لأننا ندرك بشكل مرير أنه لم يعد أمامنا متسع من الوقت لجلب بصيص من الضوء إلى ملايين الأفريقيين. |
And while there is a glimmer of hope, there is a reason for us to persevere. | UN | لكن طالما كان يوجد بصيص من الأمل، فهناك ما يدعونا إلى المثابرة. |
The holding of the Annapolis Conference provides a glimmer of hope that we will be able to achieve a just and lasting solution to this bitter and longstanding conflict. | UN | لقد شكَّل انعقاد مؤتمر أنابوليس مؤخرا بارقة أمل للتوصل إلى حل عادل ودائم لهذا الصراع المرير والطويل الأمد. |
The opportunity for antiretroviral treatment gives us a glimmer of hope. | UN | وإن فرصة العلاج من هذا الفيروس تعطينا بارقة أمل. |
Last week's activity offered us a glimmer of hope that we may be back on the right track. | UN | لقد كان في نشاط الأسبوع الماضي بارقة أمل في احتمال عودتنا إلى المسار الصحيح. |
Three positive developments are likely to bring a glimmer of hope to what has been seen as a very uncertain future for the Palestinian people. | UN | هناك ثلاثة تطورات إيجابية يحتمل أن تلقي بصيصا من الأمل على ما يعتبر مستقبلا شديد الغموض بالنسبة للشعب الفلسطيني. |
Today, the people of Sudan can see a glimmer of hope for their future. | UN | وأصبح في استطاعة شعب السودان اليوم أن يرى بصيصا من الأمل في مستقبل أفضل. |
And a rising tide gives this predator a glimmer of hope. | Open Subtitles | و هذا المد المتصاعد يعطي المفترس بصيصا من الأمل |
So long as there is a glimmer of hope for peaceful reunification, we will exert our utmost to realize it, and we will never give up. | UN | وطالما كان هناك بريق من الأمل في إعادة توحيد البلدين بالوسائل السلمية، فإننا لن ندخر وسعا في سبيل تحقيق ذلك ولن نيأس أبدا. |