In addition, men were now taking on a greater share of family responsibility. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الرجال يتحملون الآن حصة أكبر من المسؤوليات العائلية. |
Public health facilities continue to receive a greater share of deliveries than the private sector. | UN | وتواصل مرافق الصحة العامة تلقي حصة أكبر من المواد المسلمة مما يتلقاه القطاع الخاص. |
Moreover, the development and maintenance of infrastructure require a greater share of the investment and financial assistance from donors, international financial institutions and development assistance agencies. | UN | علاوة على ذلك يتطلب تطوير وصيانة الهياكل الأساسية حصة أكبر من الاستثمارات والمساعدات المالية التي يقدمها المانحون والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المساعدة الإنمائية. |
Ensuring that States like ours enjoy a greater share of the benefits derived from such resources is key. | UN | وضمان حصول دول مثل دولتنا على نصيب أكبر من المنافع المتأتية من هذه الموارد أمر أساسي. |
As a result, UNDP would be able to allocate a greater share of regular resources to achieve development results. | UN | ونتيجة لذلك، سيكون بمقدور البرنامج الإنمائي أن يخصص نصيبا أكبر من الموارد العادية لتحقيق نتائج التنمية. |
The OECD Model, on the other hand, favours the retention of a greater share of taxing rights by the country of the investor or trader. | UN | ومن جهة أخرى، تفضل الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية الاحتفاظ بحصة أكبر من حقوق بلد المستثمر أو التاجر في فرض الضرائب. |
Therefore, United Nations activities in drug abuse control should be granted a greater share of the regular budget and more generous voluntary contributions. | UN | ولهذا، ينبغي أن تحظى أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مراقبة إساءة استعمال المخدرات بنصيب أكبر من الميزانية العادية وقدر أكبر من اﻹسهامات الطوعية. |
a greater share of the savings realized should be allocated to development-related activities. | UN | وينبغي تخصيص حصة أكبر من الوفورات التي تتحقق للأنشطة المتصلة بالتنمية. |
Let us concentrate a greater share of bilateral and multilateral aid on the least developed countries, particularly those in Africa. | UN | فلنركز على توفير حصة أكبر من المعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف ﻷقل البلدان نموا، وبخاصة تلك التي تقع في افريقيا. |
However, the least developed countries and other low-income developing countries will require a greater share of external resources on a concessional and grant basis. | UN | بيد أن البلدان اﻷقل نموا والبلدان الاخرى المنخفضة الدخل ستتطلبان حصة أكبر من الموارد الخارجية المقدمة على أساس تساهلي أو على أساس منح. |
The emphasis on upstream, strategic analysis and policy advice is welcomed, and a greater share of ILO regular budget resources is programmed for these types of services. | UN | والتشديد على إجراء التحليل الاستراتيجي وتقديم المشورة في مجال السياسة في المراحل اﻷولى أمر موضع ترحيب، وبرمجت حصة أكبر من موارد الميزانية العادية لمنظمة العمل الدولية لهذه اﻷنواع من الخدمات. |
How to capture a greater share of this income is a perpetual challenge facing most poor economies that rely on tourism for their development. | UN | وتشكل كيفية الحصول على حصة أكبر من هذه الإيرادات تحدياً دائماً بالنسبة إلى معظم الاقتصادات الفقيرة التي تعتمد تنميتها على السياحة. |
69. When States do not adequately provide, fund, value and regulate care, women inevitably take on a greater share of its provision, to the detriment of their enjoyment of human rights. | UN | 69 - عندما لا تقدم الدول الرعاية وتمولها وتقيّمها وتنظمها، فلا مناص من أن تتحمل النساء حصة أكبر من تقديمها على حساب تمتعهن بما لهن من حقوق الإنسان. |
In general terms, the United Nations Model tends to preserve a greater share of taxing rights for the country where investment or other activity takes place. | UN | وبصفة عامة، يبدو أن اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية تحافظ على حصة أكبر من حقوق فرض الضرائب للبلد الذي تجري فيه الاستثمارات أو غير ذلك من الأنشطة الأخرى. |
Since the introduction of parental leave earmarked for fathers, an increasing proportion of fathers have taken a greater share of parental leave. | UN | فمنذ العمل بتخصيص إجازة والدية للآباء، ارتفعت نسبة الآباء الذين حصلوا على نصيب أكبر من الإجازة الوالدية. |
Our delegations attach special importance to the request by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for a greater share of the regular budget. | UN | إن وفودنا تعلِّق أهمية خاصة على طلب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الحصول على نصيب أكبر من الميزانية العادية. |
Member States with greater per capita resources and ability to pay should bear a greater share of the costs. | UN | فالدول اﻷعضاء التي تملك موارد أكبر، بحساب المتوسط الفردي العام فيها، وقدرة أكبر على الدفع تتحمل نصيبا أكبر من التكاليف. |
The average fee level on project implementation is reduced from 6.4 per cent to 5.5 per cent due to the composition in the project portfolio with a greater share of procurement services. | UN | وقد خُفض متوسط مستوى الرسوم على تنفيذ المشاريع من 6.4 في المائة إلى 5.5 في المائة نظرا لتشكيل حافظة المشاريع بحصة أكبر من خدمات المشتريات. |
ITC helped developing countries not only to integrate in regional and global value chains but also to retain a greater share of the resulting value. | UN | ولا يكتفي مركز التجارة الدولية بمساعدة البلدان النامية على الاندماج في سلاسل القيمة العالمية والإقليمية، بل وعلى الاحتفاظ بنصيب أكبر من القيمة الناتجة عن ذلك. |
The least developed countries and other low-income developing countries would require a greater share of external resources on a concessional and grant basis. | UN | وتحتاج أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل إلى قسط أكبر من الموارد الخارجية في هيئة قروض تساهلية أو منح. |
When both women and men increase their share of parental leave, they do a greater share of household and care work, and their share of paid work decreases. | UN | وحينما يزيد النساء والرجال حصتهم من الإجازة الوالدية، يؤدون قسطا أكبر من الأعمال المنـزلية وأعمال الرعاية، وتنقص حصتهم من العمل المدفوع الأجر. |
The Government should therefore ensure that they received a greater share of resources for retraining and business creation. | UN | ولذلك يجب على الحكومة التأكد من حصولهن على قدر أكبر من الموارد لإعادة التدريب وخلق المشاريع. |
It encourages current and potential donors to devote a greater share of their contributions to the regular resources of UNIFEM and to make commitments to multi-year funding. | UN | كما تشجع المانحين الحاليين والمحتملين على تكريس حصة اكبر من مساهماتهم للموارد العادية للصندوق وعلى الالتزام بالتمويل المتعدد السنوات. |
The least developed countries and other low-income developing countries, however, would require a greater share of external resources on a concessional and grant basis. | UN | بيد أن أقل البلدان نموا وسواها من البلدان النامية ذات الدخل المنخفص سوف تحتاج إلى نصيب أكبر من الموارد الخارجية في شكل قروض ميسرة وهبات. |
For example, the statement of principles could include securing a greater share of renewable energy sources in the national energy mix. | UN | ويمكن أن يشمل بيان المبادئ، على سبيل المثال، ضمان تخصيص حصة أكبر في موارد الطاقة الوطنية لمصادر الطاقة المتجددة. |