"a just peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلام عادل
        
    • السلام العادل
        
    • سلم عادل
        
    • للسلام العادل
        
    A majority of delegates called for the establishment of a sovereign, independent, viable Palestinian State to achieve a just peace. UN وطالبت أغلبية الوفود بإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة لها مقومات البقاء بغية تحقيق سلام عادل.
    A majority of delegates called for the establishment of a sovereign, independent, viable Palestinian State to achieve a just peace. UN وطالبت أغلبية الوفود بإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة لها مقومات البقاء بغية تحقيق سلام عادل.
    The fourth event focused on the situation in East Jerusalem and its significance for a just peace in the Middle East. UN وركزت المناسبة الرابعة على الحالة في القدس الشرقية وأهميتها لتحقيق سلام عادل في الشرق الأوسط.
    We should also focus on the fact that a just peace is the linchpin of stability in the Middle East. UN ولا بد من التركيز على أن السلام العادل هو الركيزة اﻷساسية للاستقرار في الشرق اﻷوسط. إن المملكة العربية السعودية.
    It is the firm belief of my Government that the relevant Security Council decisions contain all the provisions for the restoration of a just peace in my country. UN وتؤمن حكومتي إيمانا وطيدا بأن مقررات مجلس اﻷمن ذات الصلة تتضمن جميع اﻷحكام اللازمة ﻹحلال سلم عادل في بلدي.
    Such an apocalyptic approach to the refugee issue obstructs overall moves towards a just peace. UN وأي نهج غامض كهذا تجاه قضية اللاجئين يعطل كل التحركات الرامية إلى إحلال سلام عادل.
    Security for both peoples can be achieved only through the achievement of a just peace and through relations based on equality and mutual respect. UN فالأمن يتحقق للشعبين في ظل سلام عادل وعلاقات متكافئة واحترام متبادل.
    The ability and relevance of moderate forces to bring about a just peace in the region has been put to a very severe test. UN فما تتمتع به قوى الإعتدال من قدرة ووزن في تحقيق سلام عادل في المنطقة يمتحن امتحانا عسيرا.
    On the other hand, a just peace will never be achieved through suicide bombing attacks targeting Israeli civilians. UN ومن جهة أخرى، لن يتم أبدا التوصل إلى سلام عادل من خلال الهجمات بالتفجيرات الانتحارية التي تستهدف المدنيين الإسرائيليين.
    It is hoped that it will provide the impetus to steer and direct the long-dormant quest for a just peace. UN والأمل معقود على أن تكفل وجود زخم يدفع إلى إدارة وتوجيه المسعى الذي طال سباته وصولا إلى تحقيق سلام عادل.
    It is only progress towards a just peace that can marginalize the extremists. UN ولن يهمش المتطرفين سوى إحراز التقدم صوب سلام عادل.
    We offer them also for all who seek a just peace in the Holy Land. UN كما نرفعها ابتهالا لجميع الساعين إلى سلام عادل في الأرض المقدسة.
    Jordan supported the initiative of the League of Arab States to achieve a just peace based on the twoState solution. UN وأضافت قائلة إن الأردن يدعم المبادرة التي قامت بها جامعة الدول العربية لتحقيق سلام عادل يستند إلى حل الدولتين.
    The United Nations is expected to help parties in conflict to reach agreement and achieve a just peace. UN ومن المتوقع من اﻷمم المتحدة أن تساعد اﻷطراف في أي نزاع على التوصل إلى اتفاق وتحقيق سلام عادل.
    127. The cause of constructing a just peace also requires effective mechanisms of accountability for past wrongs. UN ٢٧١ - وتتطلب قضية بناء سلام عادل أيضا وجود آليات فعالة للمساءلة عن المخالفات السابقة.
    We expect to find in Syria and its leadership a partner in the search for a just peace. UN ونحن نتوقع أن نجد في سوريا وفي قائدها شريكا في البحث عن سلام عادل.
    It was equally concerned with promoting and consolidating Palestinian society in all its aspects as essential preconditions for achieving a just peace in the region and the world. UN وهي مهتمة كذلك بتعزيز وتدعيم المجتمع الفلسطيني بجميع جوانبه بوصفهما شرطين مسبقين أساسيين لتحقيق سلام عادل في المنطقة وفي العالم.
    The Slovak Republic considers a just peace in the Middle East to be an important component of global stability. UN وترى جمهورية سلوفاكيا أن إرساء السلام العادل فــي الشرق اﻷوسط عنصر هام في الاستقرار العالمي.
    The Committee plays an important role that enables the international community to closely examine the situation of the Palestinian people and simultaneously to support efforts to attain a just peace between the parties concerned. UN وتعمل اللجنة في الوقت نفسه على مساندة الجهود المبذولة من أجل تحقيق السلام العادل بين الأطراف المعنية.
    Let us not forget that only a just peace can prove to be a stable peace. UN دعونا لا ننسى أن السلام العادل هو وحده الذي يمكن أن يكون سلاما ثابتا.
    Our main goal should be to make those hopes a reality, if we wish to build a society where not only a just peace but peaceful justice prevail. UN إن هدفنا ينبغي أن ينص على جعل هذه اﻵمال حقيقية واقعية، إذا كان ما نرغبه هو بناء مجتمع لا يسوده سلم عادل فحسب، بل تسوده أيضا عدالة سلمية.
    I also wish to commend the positions taken by the Arab, Islamic and non-aligned countries, which have always taken firm stances in support of a just peace. UN كما أشيد بمواقف الدول العربية والإسلامية ودول عدم الانحياز التي كانت لها مواقف ثابتة دعما للسلام العادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus