"a key issue" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسألة رئيسية
        
    • قضية رئيسية
        
    • مسألة أساسية
        
    • قضية أساسية
        
    • إحدى المسائل الرئيسية
        
    • ومن المسائل الرئيسية
        
    • من المسائل الرئيسية
        
    • إحدى القضايا الرئيسية
        
    • مشكلة رئيسية
        
    • ومن القضايا الرئيسية
        
    • القضية الرئيسية
        
    • من القضايا الرئيسية
        
    • مسألة من المسائل الأساسية
        
    Accessibility was a key issue in that context and special measures were required in order to ensure inclusion. UN وإمكانية الوصول مسألة رئيسية في هذا السياق. وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة بغية كفالة الإدماج.
    Creating the appropriate enabling environment for LDCs to participate in the Clean Development Mechanism is a key issue. UN وتعد مسألة خلق البيئة التمكينية الملائمة لأقل البلدان نموا للمشاركة في آلية التنمية النظيفة مسألة رئيسية.
    Balancing work with family responsibilities is a key issue for working women. UN تعد الموازنة بين مسؤوليات العمل والأسرة قضية رئيسية بالنسبة للمرأة العاملة.
    Undoubtedly, the relationship between the Security Council and the General Assembly is a key issue of the ongoing reform debate. UN ومما لا شك فيه أن العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة مسألة أساسية في النقاش الجاري حول الإصلاح.
    These problems are so entrenched that the implementation of the Uruguay Round agreements is a key issue in the debate on how the multilateral trading system could better accommodate the interests of developing countries. UN وهذه المشاكل عويصة بدرجة تجعل تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي قضية أساسية في النقاش حول الكيفية التي يمكن بها للنظام التجاري المتعدد الأطراف أن يخدم مصالح البلدان النامية على نحو أفضل.
    He concluded by expressing the view that a key issue was how to strengthen the relationship between the Commission and the special rapporteurs. UN واختتم حديثه بالتعبير عن الرأي القائل إن إحدى المسائل الرئيسية تتمثل في توثيق العلاقة بين اللجنة والمقررين الخاصين.
    The further mobilization of resources was highlighted as a key issue. UN وتم التشديد على مواصلة تعبئة الموارد بوصف ذلك مسألة رئيسية.
    a key issue that the review meeting identified was the need to resolve the lack of coordination in the existing strategies. UN وقد حدد اجتماع الاستعراض مسألة رئيسية هي الحاجة إلى معالجة الافتقار إلى التنسيق في الاستراتيجيات الحالية.
    In her view, that would be a key issue in Sierra Leone's long-term peacebuilding process. UN وترى أن تلك مسألة رئيسية في عملية بناء السلام طويلة الأجل في سيراليون.
    Funding uncertainty remains a key issue in 2010. UN ولا يزال عدم التأكد من توافر التمويل مسألة رئيسية في عام 2010.
    Trust in official statistics is a key issue. UN وتعتبر الثقة في الإحصاءات الرسمية قضية رئيسية.
    The independence of the judiciary remains a concern, and justice for women is a key issue throughout the country. UN ولا يزال استقلال الجهاز القضائي أحد الشواغل، كما أن توفير العدالة للنساء يمثل قضية رئيسية في شتى أرجاء البلد.
    However, many developing countries not only lack the capacity for archiving but also do not consider this to be a key issue in the census life cycle. UN بيد أن العديد من البلدان النامية لا تفتقر فحسب إلى القدرة على حفظ البيانات، بل لا تعتبر ذلك قضية رئيسية في مختلف مراحل التعداد.
    Funding uncertainty remains a key issue in 2010. UN ولا يزال انعدام اليقين بخصوص التمويل مسألة أساسية في عام 2010.
    Participation in decision-making is a key issue that was raised by many delegates in the course of the session. UN والمشاركة في عملية صنع القرار هي مسألة أساسية أثارتها وفود عديدة خلال الدورة.
    This is a key issue for the European Union. UN هذه مسألة أساسية بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    a key issue was the legitimacy and credibility of the Bretton Woods institutions. UN وثمة قضية أساسية تتمثل في مدى شرعية ومصداقية مؤسسات بريتون وودز.
    a key issue in the post-default enforcement context is, consequently, whether a similar policy should prevail. UN وعليه فإن إحدى المسائل الرئيسية في سياق الإنفاذ اللاحق للتقصير هي ما إن كان ينبغي أن تسود في ذلك السياق سياسة مماثلة.
    a key issue in these societies is the effective communication of government economic policies. UN ومن المسائل الرئيسية في هذه المجتمعات إبلاغ السياسات الاقتصادية الحكومية بفعالية.
    Lack of basic documentation was identified as a key issue. UN وحُدد عدم وجود الوثائق الأساسية بوصفه مسألة من المسائل الرئيسية.
    a key issue, however, remains concerning how to ensure that programmes are accessible to those in need. UN بيد أن إحدى القضايا الرئيسية المتبقية تتعلق بكيفية ضمان وصول البرامج إلى المحتاجين إليها.
    The use of terms is not a key issue, however. UN غير أن مشكلة المصطلحات هذه ليست مشكلة رئيسية.
    In Angola, a key issue was shaping attitudes, values and behaviours, eliminating prejudices and stereotypes and developing broadened perceptions of the roles of women in society. UN ومن القضايا الرئيسية في أنغولا تشكيل المواقف والقيم وأنماط السلوك، والقضاء على أوجه التحيز والقوالب النمطية ووضع مفاهيم واسعة لدور المرأة في المجتمع.
    For such countries, a key issue remains their heavy reliance on external financing. UN ولا تزال القضية الرئيسية في هذه البلدان تتمثل في اعتمادها الشديد على التمويل الخارجي،
    Improved utilization of development resources continued to be a key issue. UN ولا يزال تحسين استخدام الموارد اﻹنمائية يعتبر من القضايا الرئيسية.
    4. a key issue that remains to be addressed, however, relates to the treatment of staff who have been adversely affected by critical incidents who need to be removed expeditiously from the location where the trauma occurred in order to facilitate their continued service with the Organization. UN 4 - غير أن مسألة من المسائل الأساسية التي ما زال يتعين معالجتها تتعلق بمعاملة الموظفين المتضررين من الحوادث الخطيرة الذين يلزم إجلاؤهم على وجه السرعة من المكان الذي تعرضوا فيه للصدمة بهدف تيسير استمرار خدمتهم في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus