"a long period" - Traduction Anglais en Arabe

    • فترة طويلة
        
    • لفترة طويلة
        
    • الفترة الطويلة
        
    • مدة طويلة
        
    • فترة زمنية طويلة
        
    • بفترة طويلة
        
    • حقبة طويلة
        
    • المدة الطويلة
        
    • على فترة
        
    Most of the population lived for a long period under a regime of racial segregation and discrimination. UN وعاش معظم السكان على مدى فترة طويلة تحت نظام حكم يقوم على العزل والتمييز العنصريين.
    The tourist industry, aimed at the upper end of the market, had continued to grow over a long period. UN وقد ظلت صناعة السياحة الموجهة نحو الطرف الأعلى من السوق تنمو على مدى فترة طويلة من الوقت.
    Most, if not all, of those goals covered a long period. UN ومعظم هذه المرامي، إن لم يكن جميعها، يغطي فترة طويلة.
    Countries that have carried out structural adjustments have generally endured a long period of imbalance with high redundancy and unemployment rates. UN فالبلدان التي أجرت التكييف الهيكلي قد عانت عموما لفترة طويلة من حالات عدم التكيف مع نسبتي التسريح والبطالة المرتفعتين.
    In Chile, the reform process was reinforced by a long period of economic stability prior to the reform. UN ففي شيلي، استفادت العملية الإصلاحية من الفترة الطويلة من الاستقرار الاقتصادي التي شهدها البلد قبل الإصلاح.
    However, the international situation is still unstable and some old contradictions have not been resolved over a long period of time. UN بيد أن الحالة الدولية ما زالت غير مستقرة، ولم تُحل بعض التناقضات القديمة على مدار فترة طويلة من الزمن.
    In general, stable economic growth over a long period of time has proven to be beneficial for the poor. UN وبشكل عام، ثبت أن النمو الاقتصادي المستقر على امتداد فترة طويلة من الزمن يعود بالفائدة على الفقراء.
    The poison seeped through her skin over a long period of time. Open Subtitles تسرب السُم من خلال بشرتها على مدى فترة طويلة من الزمن.
    It was a long period there and I wanted a change. Open Subtitles لقد عشت فترة طويلة هناك وأريد التغيير، فأنا أحب المجازفة
    They are simply the learned and systematic expression of the law on state of necessity developed by courts, tribunals and other sources over a long period of time. UN فهي مجرد تعبير مدروس ومنظم عن قانون حالة الضرورة، وضعته المحاكم وغيرها من المصادر عبر فترة طويلة من الزمن.
    In my view, the end of the cold war freed the United Nations from a long period of confrontation and stagnation. UN ومن وجهة نظري، خلصت نهاية الحرب الباردة الأمم المتحدة من فترة طويلة من المواجهة والركود.
    Over a long period of time, he participated in the work of United Nations bodies dealing with various aspects of personnel issues. UN وشارك على مدى فترة طويلة من الزمن في عمل هيئات الأمم المتحدة المعنية بمختلف جوانب شؤون الموظفين.
    The work of our forum is taking place at a time when, after a long period of paralysis in the disarmament and non-proliferation sphere, we have begun to see positive trends. UN إن أعمال منتدانا تنجز في وقت بدأنا نشهد اتجاهات إيجابية، بعد فترة طويلة من حالة الشلل في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    It was regarded as a crucial step in the healing of the wrongs which had occurred over a long period of time. UN واعتُبرت العملية المذكورة خطوة حاسمة في سبيل معالجة الأخطاء التي وقعت على مدى فترة طويلة.
    Women had also accounted for 13.8 per cent of general directors, after a long period in which there had been just one woman at that level. UN وتمثل المرأة أيضاً 13.8في المائة من مديري العموم، بعد فترة طويلة لم يكن هناك سوى امرأة واحدة على هذا المستوى.
    Through these policies Sri Lanka could achieve desirable human development outcomes over a long period of time. UN ومن خلال هذه السياسات تمكنت سري لانكا من تحقيق نتائج مستصوبة للتنمية البشرية على مدى فترة طويلة من الزمن.
    Through these policies Sri Lanka could achieve desirable human development outcomes over a long period of time. UN ومن خلال هذه السياسات تمكنت سري لانكا من تحقيق نتائج مستصوبة للتنمية البشرية على مدى فترة طويلة من الزمن.
    Firstly, temporary special measures should not be deemed necessary forever, even though they might be applied for a long period of time. UN فأولا، أن التدابير الخاصة المؤقتة لا يجوز اعتبارها ضرورية إلى الأبد، بالرغم من احتمال تطبيقها فترة طويلة من الزمن.
    But having observed this system over a long period of time, I think there is also a challenge for multilateralism. UN غير أنني، وقد راقبت هذا النظام لفترة طويلة من الزمن، أعتقد أن هناك تحدياً مؤيداً للنهج المتعدد الأطراف.
    After such a long period of impasse, it is incumbent on the General Assembly now to take steps to ensure that negotiations on the topics on the Conference's agenda commence without any further delay. UN وبعد تلك الفترة الطويلة من حالة الجمود، من واجب الجمعية العامة الآن أن تتخذ خطوات لضمان بدء المفاوضات بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح بدون أي مزيد من التأخير.
    The text reflected the attempts undertaken by the Director-General and others over a long period to reform UNIDO and to prepare it even better for the future, and the strong support of delegations for that endeavour. UN وقال إن نص هذه الوثيقة يجسد ما قام به المدير العام وغيره من الأطراف خلال مدة طويلة من مساع بغية إصلاح اليونيدو وإعدادها إعدادا أفضل للمستقبل، والدعم القوي المقدم من الوفود لهذا الجهد.
    Such problems could be solved only over a long period of time. UN وهذه المشاكل لا تحل إلا على مدى فترة زمنية طويلة نسبيا.
    Most of those countries also enjoyed a long period of political stability and democratic accountability. UN وحظي معظم تلك البلدان أيضا بفترة طويلة من الاستقرار السياسي والمساءلة الديمقراطية.
    Any retrogression in the Nicaraguan process not only would have a serious effect on the country itself, but could also have negative repercussions in the Central American region, which is still emerging from a long period of conflict. UN إن أي ردة تتعرض لها عملية نيكاراغوا لن تؤثر تأثيرا خطيرا على هذا البلد وحده فحسب، ولكن يمكن أن تكون لها أيضا عواقب سلبية على منطقة أمريكا الوسطى، التي ما زالت في طور الخروج من حقبة طويلة من الصراع.
    The world cannot and should not wait such a long period. UN والعالم لا يسعه، بل لا ينبغي له أن ينتظر، هذه المدة الطويلة.
    Of small-dose poisoning over a long period of time. Open Subtitles لتسمّم جرعة صغيرة على فترة زمنية لمدة طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus