In this respect, we emphasize that the creation of nuclear-weapon-free zones embodies a major contribution to non-proliferation efforts. | UN | ونشدد في هذا الصدد على أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يمثل إسهاما رئيسيا في جهود منع الانتشار. |
This made a major contribution to combating overcrowding at the prison. | UN | وأدى ذلك إلى مساهمة كبيرة في خفض الازدحام في السجن. |
Progress towards the major goals identified in the document will be a major contribution to achieving the Millennium Development Goals. | UN | وسيشكل إحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الرئيسية المحددة في هذه الوثيقة إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Protection of civilians is a major contribution to peace consolidation and is clearly not a security issue alone. | UN | وتعد حماية المدنيين مساهمة رئيسية في توطيد السلام، ومن الواضح أنها ليست مجرد مسألة أمنية محضة. |
In our view GSETT-3 will represent a major contribution to the elaboration of a prototype international seismic monitoring system. | UN | وسيمثل الاختبار التقني الثالث، في رأينا، مساهمة كبرى في وضع تفاصيل نموذج أولي لنظام الرصد السيزمي الدولي. |
UNAMA makes a major contribution to the institution- and capacity-building process, in particular at the subnational level. | UN | وتقدم البعثة إسهاما رئيسيا في عملية إقامة المؤسسات وبناء القدرات ولا سيما على الصعيد دون الوطني. |
We are very pleased to have made a major contribution to each of those assistance packages. | UN | ويسرنا للغاية أن نكون قدمنا إسهاما رئيسيا في كل صفقة مـــن المساعدات التي قدمت لتلك الدول. |
The endorsement of the World Solar Programme by the General Assembly of the United Nations would constitute a major contribution to its successful implementation. | UN | فمن شأن تأييد البرنامج العالمي للطاقة الشمسية من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن يشكل إسهاما رئيسيا في نجــاح تنفيــذه. |
The Convention, to which 191 States have become parties, represents a major contribution to international human rights law. | UN | وتشكل هذه الاتفاقية، التي أصبحت ١٩١ دولة طرفا فيها، مساهمة كبيرة في القانون الدولي لحقوق اﻹنسان. |
The creation of UN Women in particular was a major contribution to a more coherent and less duplicative Organization. | UN | وإنشاء جهاز الأمم المتحدة للمرأة بشكل خاص كان مساهمة كبيرة في منظمة أكثر تماسكا وأقل ازدواجية في العمل. |
Ensuring an adequate protection of this category of persons would constitute a major contribution to the alleviation of hunger. | UN | وسيشكّل ضمان الحماية الكافية لهذه الفئة من الأشخاص مساهمة كبيرة في التخفيف من الجوع. |
In brief, through its standard-setting and democracy-building activities, the Council of Europe is making a major contribution to long-term conflict prevention in Europe. | UN | وبإيجاز، يسهم مجلس أوروبا، من خلال وضعه للمعايير وأنشطته لبناء الديمقراطية، إسهاما كبيرا في الوقاية الطويلة الأمد من الصراعات في أوروبا. |
The Moscow Summit on Nuclear Safety and Security has made a major contribution to solving this problem. | UN | وأسهم مؤتمر قمة موسكو بشأن السلام واﻷمن في المجال النووي إسهاما كبيرا في حل هذه المشكلة. |
The successful implementation of the Declaration and the Strategy would make a major contribution to the fulfilment of the provisions of the Charter. | UN | وسيشكل نجاح تنفيذ اﻹعلان والاستراتيجية إسهاما كبيرا في الوفاء بأحكام الميثاق. |
The Convention represents a major contribution to this cause. | UN | فهذه الاتفاقية تمثل مساهمة رئيسية في هذه القضية. |
The church, in particular, is widely regarded as having a major contribution to make to this dialogue. | UN | والكنيسة بوجه خاص ينظر إليها على نطاق واسع باعتبارها مساهمة رئيسية في تنظيم هذا الحوار. |
It was also making a major contribution to progress in the field of accounting and auditing practices for small and medium-sized enterprises. | UN | ويقدم الفريق أيضا مساهمة كبرى في التقدم في ميدان المحاسبة وأساليب تدقيق الحسابات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Women make a major contribution to productive capacities development. | UN | وتسهم المرأة إسهاماً رئيسياً في تنمية القدرات الإنتاجية. |
We believe that, indisputably, this is a major contribution to efforts to make the Nuclear Non-Proliferation Treaty universal. | UN | ونعتقد أن ذلك، دون جدال، هو إسهام رئيسي في الجهود الرامية لإضفاء طابع العالمية على معاهدة عدم الانتشار النووي. |
The current Review Conference could make a major contribution to that effort. | UN | ويمكن لهذا المؤتمر الاستعراضي أن يسهم إسهاماً كبيراً في هذا المجهود. |
NGOs directly promote the dissemination of human rights values and have a major contribution to the protection of these rights. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية مباشرة بتعزيز إشاعة قيم حقوق الإنسان وتساهم مساهمة أساسية في حماية هذه الحقوق. |
This strong export performance made a major contribution to the recovery of output in Eastern Europe and the Baltic area in 2000. | UN | وقد ساهم هذا الأداء التصديري القوي بشكل رئيسي في انتعاش الناتج الاقتصادي في أوروبا الشرقية ومنطقة البلطيق في عام 2000. |
2. Underlines that implementation of the Convention makes a major contribution to international peace and security through the elimination of existing stockpiles of chemical weapons and the prohibition of the acquisition or use of chemical weapons, and provides for assistance and protection in the event of use, or threat of use, of chemical weapons and for international cooperation for peaceful purposes in the field of chemical activities; | UN | 2 - تشدد على أن تنفيذ الاتفاقية يسهم إسهاما ذا شأن في تحقيق السلام والأمن الدوليين عن طريق إزالة مخزونات الأسلحة الكيميائية الموجودة حاليا ومنع حيازة الأسلحة الكيميائية أو استخدامها ويوفر السبل لتقديم المساعدة وتوفير الحماية في حال استخدام الأسلحة الكيميائية أو التهديد باستخدامها وللتعاون الدولي للأغراض السلمية في مجال الأنشطة الكيميائية؛ |
The establishment of SADC had been a major contribution to that endeavour which would lead to more economic opportunities and an enlarged African market. | UN | وقد كان إنشاء الجماعة اﻹنمائية إسهاما هاما في هذا المسعى الذي سيؤدي إلى توفير مزيد من الفرص الاقتصادية، وإلى توسيع السوق اﻷفريقية. |
It was generally recognized that higher rates of economic growth would make a major contribution to the reduction of unemployment. | UN | واعترف عموما بأن ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي يسهم بقدر كبير في تخفيض البطالة. |
As migrant remittances were personal funds, they could be seen as a major contribution to development in many LDCs. | UN | ولما كانت تحويلات المهاجرين أموالاً شخصية، فإنه يمكن اعتبارها مساهمة مهمة في تنمية الكثير من أقل البلدان نموا. |
227. We acknowledge that minerals and metals make a major contribution to the world economy and modern societies. | UN | 227 - نسلم بأن المعادن والفلزات لها أهمية كبيرة في الاقتصاد العالمي والمجتمعات الحديثة. |