"a major part of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزءا رئيسيا من
        
    • جزء كبير من
        
    • جزءاً رئيسياً من
        
    • جزءا كبيرا من
        
    • جزء رئيسي من
        
    • جزءاً كبيراً من
        
    • جزءاً هاماً من
        
    • جانبا رئيسيا من
        
    • جانب كبير من
        
    • بجزء كبير من
        
    • القسط الأكبر من
        
    • والجزء الأكبر من
        
    • كجزء رئيسي من
        
    UNDP should recognize post-conflict assistance as a major part of its mission and mandate. UN يعترف البرنامج الإنمائي بأن المساعدة في فترة ما بعد الصراع تشكل جزءا رئيسيا من مهمته وولايته.
    Agriculture accounts for a major part of global freshwater use. UN وتشكل الزراعة جزءا رئيسيا من استخدام المياه العذبة على النطاق العالمي.
    At present, a major part of the current limitations faced by the subregional offices arises from the inadequacy of their operational resources. UN وفي الوقت الراهن، يرجع سبب جزء كبير من القيود التي تواجهها المكاتب دون الإقليمية حاليا إلى عدم كفاية مواردها التشغيلية.
    a major part of these funds will be available for use by emerging markets and developing countries. UN وسيوضع جزء كبير من هذه الأموال تحت تصرّف الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    Since independence, the Kingdom has been proactive in pursuing sustainable urbanization as a major part of its planning for sustainable development. UN ومنذ الاستقلال، اتخذت المملكة إجراءات استباقية سعيا إلى تحقيق التوسع الحضري المستدام بوصفه جزءاً رئيسياً من تخطيطها للتنمية المستدامة.
    In Burundi and Liberia, individual troop-contributing countries and African Union member States carried a major part of the financial burden. UN وفي بوروندي وليبريا، تحملت فرادى البلدان المساهمة بقوات والدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي جزءا كبيرا من العبء المالي.
    The United States is a major part of the problem and the major actor in the solution. UN إن الولايات المتحدة جزء رئيسي من المشكلة وطرف فاعل في الحل.
    He said that a major part of his job was explaining to clients how accounting helped them improve their business. UN وقال إن جزءاً كبيراً من عمله هو أن يوضح للعملاء كيف يمكن أن تساعدهم المحاسبة في تحسين أعمالهم.
    All three observing systems necessarily include remote-sensing data gathering and interpretation as a major part of their activities in addition to in situ measurements. UN وتعنى أنظمة الرصد الثلاثة، بالضرورة، بجمع وتفسير بيانات الاستشعار عن بعد بوصف ذلك جزءا رئيسيا من أنشطتها باﻹضافة إلى القياسات في الموقع.
    Neither does the Law deal with the issue of concessions, which form a major part of current land use. UN كما أن القانون لا يعالج قضية الامتيازات التي تشكل جزءا رئيسيا من الاستخدام الراهن للأرض.
    However, the existing mechanisms mentioned in the resolution continued to be a major part of reviewing implementation of the Monterrey Consensus. UN ومع ذلك، مازالت الآليات القائمة المذكورة في القرار تشكل جزءا رئيسيا من استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Issues of peace and security are a major part of that agenda. UN وتشكل مسألتا السلام والأمن جزءا رئيسيا من جدول الأعمال المذكور.
    a major part of these funds will be available for use by emerging markets and developing countries. UN وسيوضع جزء كبير من هذه الأموال تحت تصرف الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    a major part of these funds will be available for use by emerging markets and developing countries. UN وسيوضع جزء كبير من هذه الأموال تحت تصرف الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    a major part of social services directed at the population covers social welfare measures. UN ويشمل جزء كبير من الخدمات الاجتماعية التي تقدم إلى السكان تدابير للرعاية الاجتماعية.
    Of interest is the Commission's account of the existence of affirmative action as a major part of colonial policy. UN ومما يثير الاهتمام أن اللجنة ترى أن وجود العمل الإيجابي يشكل جزءاً رئيسياً من السياسة الاستعمارية.
    1. Human rights constitute a major part of the state policy of El Salvador and are a fundamental pillar of its foreign policy. UN 1 - تشكل حقوق الإنسان بالنسبة للسلفادور جزءاً رئيسياً من سياسة الدولة وركيزة أساسية من ركائز سياستها الخارجية.
    For that reason, the international community must invest a major part of its efforts and resources in guaranteeing the future of children and young people. UN ولهذا السبب، على المجتمع الدولي أن يستثمر جزءا كبيرا من جهوده وموارده في ضمان مستقبل اﻷطفال وصغار السن.
    The role of finance in promoting entrepreneurship is well established and is a major part of a country's business environment. UN 55- يضطلع التمويل بدور راسخ في تعزيز تنظيم المشاريع وهو جزء رئيسي من بيئة الأعمال التجارية القائمة في بلد ما.
    One of these States, Iraq, devoted a major part of its vast income from oil to developing weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN والعراق واحدة من هذه الدول، فهي تكرس جزءاً كبيراً من مواردها الضخمة من النفط لتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    For 80 per cent of the population, the transport of agricultural produce is a major problem for it constitutes a major part of the work burden borne by the peasants, and by women in particular. UN ويشكل نقل المنتجات الزراعية بالنسبة إلى 80 في المائة من السكان أحد الشواغل الرئيسية لكونها تشكل جزءاً هاماً من عبء العمل الواقع على عاتق المزارعين، وتضطلع المرأة بدور ريادي في هذا الشأن.
    214. Vehicle fleet management is a major part of the budgetary provision of missions, and therefore is a regular focus area in the Board's audit. UN 214 - تعتبر إدارة أسطول المركبات جانبا رئيسيا من مخصصات الميزانية للبعثات، وبالتالي فهي إحدى مجالات التركيز المعتادة في مراجعة الحسابات التي يجريها المجلس.
    a major part of the assistance is targeted to Eastern European countries. UN ويوجه جانب كبير من المساعدة إلى بلدان أوروبا الشرقية.
    In fact, they paid no attention to a major part of the recommendations of CSCE, the Council of Europe and the European Union. UN فهم في الواقع ضربوا عرض الحائط بجزء كبير من توصيات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي.
    In addition to its strong commitment to the European Space Agency (ESA), Germany conducts a major part of its space programme through projects of bilateral and multilateral cooperation. UN وتنفذ ألمانيا القسط الأكبر من برنامجها الفضائي من خلال مشاريع تعاونية ثنائية ومتعدّدة الأطراف، وهي ملتزمة بشدة بوكالة الفضاء الأوروبية.
    a major part of the work is to influence society at large as well as influence and monitor all policy-making in Norway. UN والجزء الأكبر من عملهم هو التأثير في المجتمع عامة فضلا عن مراقبة جميع عمليات صنع السياسة في النرويج.
    Community meetings with Churches, Women's and Men's Organizations are also a major part of the programme. UN وتعقد اجتماعات مجتمعية مع الكنائس، والمنظمات النسائية والرجالية كجزء رئيسي من هذا البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus