"a majority of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أغلبية
        
    • غالبية
        
    • وغالبية
        
    • لأغلبية
        
    • أكثرية
        
    • لغالبية
        
    • وأغلبية
        
    • الأغلبية على
        
    • على أكبر عدد من
        
    This, however, has not yet benefited a majority of the population in developing countries that presently lack the means to access these services. UN وإن كانت أغلبية سكان البلدان النامية التي تفتقر في الوقت الراهن إلى وسائل الحصول على تلك الخدمات لم تفد من ذلك.
    The appeal shall be put to the vote immediately and the ruling shall stand unless overruled by a majority of the Parties present and voting. UN ويطرح الطعن للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    An appeal against this ruling shall be put to the vote immediately and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the Parties present and voting. UN وإذا طُعن في قرار الرئيس، يطرح الطعن للتصويت فوراً ويظل قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    The presence of a majority of the members, unless otherwise indicated, is required for any decision to be taken. UN ويلزم لاتخاذ أي قرار حضور أغلبية الأعضاء، ما لم يُشر إلى خلاف ذلك. الباب الخامس
    a majority of the victims assisted included women and children. UN وكانت النساء والأطفال تشكل غالبية الضحايا الذين تلقوا المساعدة.
    We are also very sad that a majority of the victims of that national tragedy were youth. UN كذلك نشعر بالحزن الشديد إذ أن أغلبية ضحايا تلك المأساة الوطنية كانت من الشباب.
    a majority of the trainees, a quarter of whom were women, represented nongovernmental organizations. UN وقد جاءت أغلبية المتدربين، الذين كان ربعهم من النساء، لتمثل منظمات غير حكومية.
    Any appeal against the ruling of the Chairperson shall immediately be put to the vote, and the ruling of the Chairperson shall stand unless overruled by a majority of the members present. UN ويطرح للتصويت فـوراً أي طعن في قرار الرئيس، ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم تبطله أصوات أغلبية الأعضاء الحاضرين.
    However, the presence of a majority of the members would be required for any decision to be taken. UN ومع ذلك، سيكون حضور أغلبية الأعضاء مطلوبا لاتخاذ أي قرار.
    The Governor appoints as Premier the member of the House of Assembly who appears to him or her to be best able to command the confidence of a majority of the members of that House. UN ويعيّن الحاكم في منصب رئيس الوزراء عضو مجلس النواب الذي يبدو له أنه قادر على اكتساب ثقة أغلبية أعضاء ذلك المجلس.
    However, the presence of a majority of the members would be required for any decision to be taken. UN واستدرك قائلا إن حضور أغلبية الأعضاء سيكون مع ذلك لازما لاتخاذ أي قرار.
    The presence of representatives of a majority of the States so participating shall be required for any decision to be taken. UN ويلزم حضور ممثّلي أغلبية الدول المشاركة لاتخاذ أي قرار.
    The appeal shall be immediately put to the vote, and the ruling of the President shall stand unless overruled by a majority of the representatives present and voting. UN ويطرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تبطله أغلبية الأعضاء الحاضرين المصوّتين.
    The presence of representatives of a majority of the States so participating shall be required for any decision to be taken. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    An appeal against this ruling shall be put to the vote immediately, and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the representatives present and voting. UN وإذا طعن في قرار الرئيس يطرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين.
    The presence of representatives of a majority of the States so participating shall be required for any decision to be taken. UN ويلزم حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر لاتخاذ أي قرار.
    The presence of representatives of a majority of the participating States Parties shall be required for any decision to be taken. UN لاتخاذ أي قرار، يلزم حضور ممثلي أغلبية الدول الأطراف المشاركة.
    The appeal shall be put to the vote immediately, and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the representatives present and voting. UN ويُطرح الطعن للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم تُلغه أغلبية الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    The presence of representatives of a majority of the participating States Parties shall be required for any decision to be taken. UN لاتخاذ أي قرار، يلزم حضور ممثلي أغلبية الدول الأطراف المشاركة.
    Officials indicate that a majority of the recipients are women. UN ويشير المسؤولون إلى أن غالبية المستحقين هم من النساء.
    a majority of the orphanages do not comply with the Minimum Standards for Operating Child Welfare institutions promulgated by the Ministry of Health and Social Welfare (MoHSW). UN وغالبية دور الأيتام لا تمتثل المعايير الدنيا لتشغيل مؤسسات رعاية الطفل، التي أصدرتها وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    In 1945, a life of liberty and dignity was more an aspiration than a reality for a majority of the world's people. UN وفي عام 1945، كانت حياة الحرية والكرامة تطلعا أكثر من واقع بالنسبة لأغلبية سكان العالم.
    Since a majority of the people who are of concern to UNHCR are found in low-income countries, the Office has developed an active interest in the relationship subsisting among development, international migration and refugee protection. UN ولما كانت أكثرية الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية موجودين في البلدان المتدنية الدخل، جعلت المفوضية أحد اهتماماتها الأساسية العلاقة القائمة بين التنمية والهجرة الدولية وحماية اللاجئين.
    Yet agriculture is still the main livelihood of poor women and men and provides employment for a majority of the workforce in developing countries. UN بيد أن الزراعة لا تزال هي مصدر كسب العيش الرئيسي للفقراء نساء ورجالا، وتوفر فرص عمل لغالبية القوة العاملة في البلدان النامية.
    a majority of the country's households are comprised of nuclear families - 65% in the cities and 61% in the countryside. UN وأغلبية الأسر المعيشية في البلد أسر نووية - 65 في المائة منها تعيش في المدن و 61 في المائة في الأرياف.
    The Opinions of the Working Group are the result of consensus; where consensus is not reached, the view of a majority of the members of the Working Group is adopted as the view of the Working Group. UN وتكون هذه الآراء ناتجة عن توافق آراء الأعضاء؛ وتُعتمد آراء الأغلبية على أنها تمثل رأي الفريق عند عدم التوصل إلى توافق آراء.
    At the municipal level, all candidates were nominated democratically, had identical funding for their campaigns and were elected in a free and secret vote, upon receiving a majority of the ballots cast. UN فعلى المستوى البلدي، تعرض جميع الترشيحات بصفة ديمقراطية وتخصص لهم جميعا اعتمادات متساوية لإجراء حملاتهم، ويتم انتخابهم في اقتراع حر وسري يفوز فيه من يحصل على أكبر عدد من بطاقات الاقتراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus