"a mandatory" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلزامي
        
    • إلزامية
        
    • الإلزامي
        
    • الإلزامية
        
    • إلزاميا
        
    • إجبارية
        
    • إجباري
        
    • أمراً جبرياً
        
    • الزامي
        
    • الالزامية
        
    • شرطاً إلزامياً
        
    • نهائي ملزم
        
    • حكماً إلزامياً
        
    Furthermore, each team will have a mandatory Multitasking Team with the capacity to conduct manual clearance and explosive ordnance disposal. UN وعلاوة على ذلك، سيكون لكل فريق فريقٌ إلزامي متعدد المهام قادر على إزالة الألغام والتخلص من الذخائر المتفجرة.
    An important development has been the introduction of a mandatory component on domestic violence in the training program offered to new police recruits. UN وثمة تطور هام هو بدء العمل بعنصر إلزامي بشأن العنف الأُسري في برنامج التدريب الذي يقدم إلى الملتحقين الجدد بقوة الشرطة.
    The assessed organizations are funded through a mandatory scale of payments approved by the appropriate governing body. UN وتمول المؤسسات ذات الأنصبة المقررة عن طريق جدول مدفوعات إلزامية معتمد من هيئة الإدارة المختصة.
    Courts do not indiscriminately impose a mandatory death penalty. UN ولا تفرض المحاكم عقوبة إعدام إلزامية بصورة عشوائية.
    a mandatory review must be an integral part of the solution. UN ويجب أن يكون الاستعراض الإلزامي جزءا لا يتجزأ من الحل.
    Well, that's fine, but you'll have to first request a mandatory reconsideration. Open Subtitles هذا صحيح، لكنك تحتاج أولاً أن أن تنظر في المراجعة الإلزامية.
    Is there a mandatory training requirement for regulators in the reporting chain? UN هل هناك شرط إلزامي للتدريب بالنسبة لهيئات التنظيم في سلسلة الإبلاغ؟
    The Commission has a mandatory mobility scheme for senior managers only; with mobility for lower levels being voluntary. UN فالمفوضية تُطبِّق مخطط تنقل إلزامي لكبار المديرين فقط مع إبقاء التنقل في حالة الرتب الأدنى طوعيا.
    The Commission has a mandatory mobility scheme for senior managers only; with mobility for lower levels being voluntary. UN فالمفوضية تُطبِّق مخطط تنقل إلزامي لكبار المديرين فقط مع إبقاء التنقل في حالة الرتب الأدنى طوعياً.
    From 2009, a mandatory 12-year education programme was introduced. UN وشُرع منذ عام 2009 في برنامج تعليمي إلزامي لفترة 12 عاما.
    Courts do not indiscriminately impose a mandatory death penalty. UN ولا تفرض المحاكم عقوبة إعدام إلزامية بصورة عشوائية.
    The assessed organizations are funded through a mandatory scale of payments approved by the appropriate governing body. UN وتمول المؤسسات ذات الأنصبة المقررة عن طريق جدول مدفوعات إلزامية معتمد من هيئة الإدارة المختصة.
    Options for representation of staff members, including a mandatory staff-funded mechanism to support the Office of Staff Legal Assistance UN خيارات تمثيل الموظفين، بما في ذلك إنشاء آلية إلزامية يمولها الموظفون لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    Some organizations do not have a mandatory break period in this respect. UN ولا توجد لدى بعض المنظمات فترة انقطاع إلزامية في هذا الصدد.
    Because some of the crimes covered by the offence were not among the most serious, a mandatory death sentence was inappropriate. UN ولأن بعض الجنايات المشمولة بالجريمة لم تكن ضمن أشد الجرائم خطورة، فلم يكن من الملائم فرض حكم الإعدام الإلزامي.
    Furthermore, the Special Rapporteur advises that a mandatory internship of significant length should be required. UN ويوصي المقرر الخاص أيضاً بفرض فترة طويلة من التدريب الداخلي الإلزامي.
    Judges are granted tenure until a mandatory retirement age of 70. UN ويشغل القضاة مناصبهم لولاية تستمر إلى حين بلوغهم سن التقاعد الإلزامي وهي 70 عاماً.
    Aviation quality assurance is a mandatory requirement set out by the Department of Field Support. UN يشكل ضمان نوعية الطيران شرطا من الشروط الإلزامية التي حددتها إدارة الدعم الميداني.
    Education is a constitutional right and every effort will be made to ensure that it becomes a mandatory principle. UN والتعليم هو حق دستوري وستبذل كوت ديفوار كل ما في وسعها لجعله مبدأً إلزاميا.
    That's why, tomorrow, I'm sending all of you on a mandatory two-day, two-night teamwork leadership wilderness retreat. Open Subtitles لهذا السبب، سأرسلكم جميعاً غداً إلى رحلة .إجبارية في البريّة ليومين لتعلم العمل كفريق واحد
    At this time Hungary does not have a mandatory quota system. UN لا يوجد لدى هنغاريا في هذا الوقت نظام إجباري للحصص.
    In some Parties there is already a mandatory requirement to recover electronic equipment, e.g., in EU (the WEEE directive). UN وتجعل بعض الأطراف استرجاع المعدات الإلكترونية أمراً جبرياً (مثلاً الاتحاد الأوروبي وكذلك التعليمات الصادرة عن WEE).
    Such an impact analysis was a mandatory part of the Bank’s evaluation process, and the Bank therefore had a whole branch devoted to it. UN وهذا النمط من التحليل هو جزء الزامي من عملية التقييم التي يجريها المصرف، ومن ثم فإن للمصرف فرع كامل مخصص لهذا اﻷمر.
    Another view was that article 14 should not be listed as a mandatory provision because it was logically susceptible to derogations. UN وأبدي رأي آخر مفاده أن المادة 14 لا ينبغي أن تدرج في عداد الأحكام الالزامية لأن من المنطقي أنها قابلة للاستبعاد.
    Please also provide information on steps taken to make the quota a mandatory requirement and to establish enforcement mechanisms. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لجعل هذه النسبة شرطاً إلزامياً ووضع آليات لإنفاذها.
    24. He drew attention to General Assembly decision 34/401, which stated that a mandatory deadline, not later than 1 December, should be established for the submission to the Fifth Committee of all draft resolutions with financial implications. UN 24 - ووجه الانتباه إلى مقرر الجمعية العامة 34/401 الذي ينص على تحديد موعد نهائي ملزم لا يتجاوز 1 كانون الأول/ديسمبر لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية إلى اللجنة الخامسة.
    According to the State party, its law provides that the offence of murder carries a mandatory sentence of death. UN ووفقاً للدولة الطرف، ينص قانونها على أن جريمة القتل تستوجب حكماً إلزامياً بالإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus