Furthermore, each team will have a mandatory Multitasking Team with the capacity to conduct manual clearance and explosive ordnance disposal. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون لكل فريق فريقٌ إلزامي متعدد المهام قادر على إزالة الألغام والتخلص من الذخائر المتفجرة. |
An important development has been the introduction of a mandatory component on domestic violence in the training program offered to new police recruits. | UN | وثمة تطور هام هو بدء العمل بعنصر إلزامي بشأن العنف الأُسري في برنامج التدريب الذي يقدم إلى الملتحقين الجدد بقوة الشرطة. |
The assessed organizations are funded through a mandatory scale of payments approved by the appropriate governing body. | UN | وتمول المؤسسات ذات الأنصبة المقررة عن طريق جدول مدفوعات إلزامية معتمد من هيئة الإدارة المختصة. |
Courts do not indiscriminately impose a mandatory death penalty. | UN | ولا تفرض المحاكم عقوبة إعدام إلزامية بصورة عشوائية. |
a mandatory review must be an integral part of the solution. | UN | ويجب أن يكون الاستعراض الإلزامي جزءا لا يتجزأ من الحل. |
Well, that's fine, but you'll have to first request a mandatory reconsideration. | Open Subtitles | هذا صحيح، لكنك تحتاج أولاً أن أن تنظر في المراجعة الإلزامية. |
Is there a mandatory training requirement for regulators in the reporting chain? | UN | هل هناك شرط إلزامي للتدريب بالنسبة لهيئات التنظيم في سلسلة الإبلاغ؟ |
The Commission has a mandatory mobility scheme for senior managers only; with mobility for lower levels being voluntary. | UN | فالمفوضية تُطبِّق مخطط تنقل إلزامي لكبار المديرين فقط مع إبقاء التنقل في حالة الرتب الأدنى طوعيا. |
The Commission has a mandatory mobility scheme for senior managers only; with mobility for lower levels being voluntary. | UN | فالمفوضية تُطبِّق مخطط تنقل إلزامي لكبار المديرين فقط مع إبقاء التنقل في حالة الرتب الأدنى طوعياً. |
From 2009, a mandatory 12-year education programme was introduced. | UN | وشُرع منذ عام 2009 في برنامج تعليمي إلزامي لفترة 12 عاما. |
Courts do not indiscriminately impose a mandatory death penalty. | UN | ولا تفرض المحاكم عقوبة إعدام إلزامية بصورة عشوائية. |
The assessed organizations are funded through a mandatory scale of payments approved by the appropriate governing body. | UN | وتمول المؤسسات ذات الأنصبة المقررة عن طريق جدول مدفوعات إلزامية معتمد من هيئة الإدارة المختصة. |
Options for representation of staff members, including a mandatory staff-funded mechanism to support the Office of Staff Legal Assistance | UN | خيارات تمثيل الموظفين، بما في ذلك إنشاء آلية إلزامية يمولها الموظفون لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Some organizations do not have a mandatory break period in this respect. | UN | ولا توجد لدى بعض المنظمات فترة انقطاع إلزامية في هذا الصدد. |
Because some of the crimes covered by the offence were not among the most serious, a mandatory death sentence was inappropriate. | UN | ولأن بعض الجنايات المشمولة بالجريمة لم تكن ضمن أشد الجرائم خطورة، فلم يكن من الملائم فرض حكم الإعدام الإلزامي. |
Furthermore, the Special Rapporteur advises that a mandatory internship of significant length should be required. | UN | ويوصي المقرر الخاص أيضاً بفرض فترة طويلة من التدريب الداخلي الإلزامي. |
Judges are granted tenure until a mandatory retirement age of 70. | UN | ويشغل القضاة مناصبهم لولاية تستمر إلى حين بلوغهم سن التقاعد الإلزامي وهي 70 عاماً. |
Aviation quality assurance is a mandatory requirement set out by the Department of Field Support. | UN | يشكل ضمان نوعية الطيران شرطا من الشروط الإلزامية التي حددتها إدارة الدعم الميداني. |
Education is a constitutional right and every effort will be made to ensure that it becomes a mandatory principle. | UN | والتعليم هو حق دستوري وستبذل كوت ديفوار كل ما في وسعها لجعله مبدأً إلزاميا. |
That's why, tomorrow, I'm sending all of you on a mandatory two-day, two-night teamwork leadership wilderness retreat. | Open Subtitles | لهذا السبب، سأرسلكم جميعاً غداً إلى رحلة .إجبارية في البريّة ليومين لتعلم العمل كفريق واحد |
At this time Hungary does not have a mandatory quota system. | UN | لا يوجد لدى هنغاريا في هذا الوقت نظام إجباري للحصص. |
In some Parties there is already a mandatory requirement to recover electronic equipment, e.g., in EU (the WEEE directive). | UN | وتجعل بعض الأطراف استرجاع المعدات الإلكترونية أمراً جبرياً (مثلاً الاتحاد الأوروبي وكذلك التعليمات الصادرة عن WEE). |
Such an impact analysis was a mandatory part of the Bank’s evaluation process, and the Bank therefore had a whole branch devoted to it. | UN | وهذا النمط من التحليل هو جزء الزامي من عملية التقييم التي يجريها المصرف، ومن ثم فإن للمصرف فرع كامل مخصص لهذا اﻷمر. |
Another view was that article 14 should not be listed as a mandatory provision because it was logically susceptible to derogations. | UN | وأبدي رأي آخر مفاده أن المادة 14 لا ينبغي أن تدرج في عداد الأحكام الالزامية لأن من المنطقي أنها قابلة للاستبعاد. |
Please also provide information on steps taken to make the quota a mandatory requirement and to establish enforcement mechanisms. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لجعل هذه النسبة شرطاً إلزامياً ووضع آليات لإنفاذها. |
24. He drew attention to General Assembly decision 34/401, which stated that a mandatory deadline, not later than 1 December, should be established for the submission to the Fifth Committee of all draft resolutions with financial implications. | UN | 24 - ووجه الانتباه إلى مقرر الجمعية العامة 34/401 الذي ينص على تحديد موعد نهائي ملزم لا يتجاوز 1 كانون الأول/ديسمبر لتقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية إلى اللجنة الخامسة. |
According to the State party, its law provides that the offence of murder carries a mandatory sentence of death. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، ينص قانونها على أن جريمة القتل تستوجب حكماً إلزامياً بالإعدام. |