"a monitoring mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • آلية رصد
        
    • آلية للرصد
        
    • آلية الرصد
        
    • آلية مراقبة
        
    • آلية لرصد
        
    • آلية للمراقبة
        
    • وآلية للرصد
        
    • آلية متابعة
        
    • بآلية الرصد
        
    • لآلية الرصد
        
    • جهاز مراقبة
        
    • وآلية رصد
        
    • بآلية رصد
        
    • آلية لمراقبة
        
    Malaysia has also created a monitoring mechanism at the federal, state and district levels to monitor the implementation of the programmes. UN كما أنشأت ماليزيا آلية رصد على الصعيد الاتحادي وصعيدي الولايات والمناطق لرصد تنفيذ البرامج.
    Consultations are now under way on the conclusion of a monitoring mechanism to assess progress in the implementation of the Strategic Framework. UN وتجري مشاورات حاليا بشأن الانتهاء من وضع آلية رصد لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    The Prosecutor set up a monitoring mechanism for the trial to ensure its effective, expeditious, fair and public conduct. UN وأنشأ المدعي العام آلية رصد للمحاكمة لضمان إجراء المحاكمة بصورة فعالة وعاجلة وعادلة وعلنية.
    (iv) To establish a monitoring mechanism to review evolving priorities, strategies, systems and key contacts among partners; UN إنشاء آلية للرصد من أجل استعراض تطور الأولويات والاستراتيجيات والنظم وجهات الاتصال الرئيسية بين الشركاء؛
    Target 2007: One agreement implemented and a monitoring mechanism put in place UN الهدف لعام 2007: تنفيذ اتفاق واحد ووضع آلية للرصد موضع التنفيذ
    We take note of the Secretary-General's report on a monitoring mechanism to review commitments towards Africa's development needs. UN ونحيط علما بتقرير الأمين العام عن آلية الرصد لاستعراض الالتزامات باحتياجات أفريقيا الإنمائية.
    The Partnership will develop and implement a monitoring mechanism for tracking progress on activities undertaken through and by the partnership. UN وتضع الشراكة وتنفذ آلية رصد لتتبع التقدم المحرز فيما يتصل بالأنشطة المنظمة عبر الشراكة ومن جانبها.
    The Department would remind the mission to implement a monitoring mechanism to facilitate the constant review of contracts in order to ensure their timely renewals. UN وستذكِّر الإدارة البعثة بتنفيذ آلية رصد لتسهيل المراجعة المستمرة للعقود لضمان عمليات التجديد في الوقت المناسب.
    Report of the Secretary-General on a monitoring mechanism to review commitments towards Africa's development needs UN تقرير الأمين العام عن آلية رصد لاستعراض الالتزامات تجاه احتياجات أفريقيا الإنمائية
    That does not mean, however, that there is no need for a monitoring mechanism for the right to development. UN غير أن هذا لا يعني أنه ليست هناك حاجة لإنشاء آلية رصد تعنى بالحق في التنمية.
    Given the usefulness of the exercise, he proposed the establishment of a monitoring mechanism and evaluation of its impact. UN وقال إنه يقترح، بالنظر إلى فائدة هذه العملية، إنشاء آلية رصد والقيـام بتقييـم تأثيرهـا.
    The Committee also recommends that the State party establish a monitoring mechanism for care and other types of institutions. UN كما توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد لمؤسسات الرعاية والأنواع الأخرى من المؤسسات.
    a monitoring mechanism was established to ensure that verbatim records for the Security Council are issued within one working day. UN وأنشئت آلية للرصد لكفالة أن تصدر المحاضر الحرفية لجلسات مجلس الأمن في ظرف يوم عمل واحد.
    First, they open the way for a monitoring mechanism, informal or treaty-based. UN فهي، أولا، تفسح المجال أمام آلية للرصد إما غير رسمية وإما مستندة إلى معاهدة.
    a monitoring mechanism will be developed with the aim of validating and enhancing the components of the e-platform on the basis of feedback from end-users. UN وستُنشأ آلية للرصد بهدف التحقق من صحة وتعزيز عناصر الشبكة الإلكترونية على أساس التغذية المرتدة من المستخدمين النهائيين.
    Particularly important in that regard was maintaining a monitoring mechanism to prevent the raising of barriers to investment or trade. UN ومن الأمور الهامة بصفة خاصة في هذا الصدد الإبقاء على آلية للرصد لمنع إقامة حواجز في وجه الاستثمار أو التجارة.
    It recommends that a monitoring mechanism be established to ensure the enforcement of the principle of equal pay for work of equal value. UN وتوصي اللجنة بإنشاء آلية للرصد من أجل كفالة إنفاذ مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Such a monitoring mechanism is particularly critical in regions where organizations have limited or no access. UN وتكتسي آلية الرصد هذه أهمية خاصة في المناطق التي تقل أو تنعدم فيها فرص الوصول المتاحة للمنظمات.
    It contained, inter alia, the recommendation that a monitoring mechanism be instituted to carry forward the work of the Panel and implement its recommendations. UN وتضمن التقرير، في جملة أمور، توصية بإنشاء آلية مراقبة لمواصلة عمل الفريق وتنفيذ توصياته.
    Furthermore, 14 technical publications were postponed to the next biennium, as their implementation was dependent on the setting up of a monitoring mechanism for implementing the Habitat Agenda adopted at the second United Nations Conference on Human Settlements. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم إرجاء ١٤ نشرة تقنية إلى فترة السنتين القادمة، حيث أن تنفيذها يعتمد على إنشاء آلية لرصد تنفيذ جدول أعمال الموئل الذي تم اعتماده في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية.
    Post-crisis assessment and a monitoring mechanism would provide the international community and the United Nations system with a means of evaluating successes, disseminating best practices and contributing to early warning mechanisms. UN ومن شأن تقييم الحالة عقب الأزمات ووضع آلية للمراقبة أن يزوّدا المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة بوسيلة لتقدير حالات النجاح ونشر أفضل الممارسات والمساهمة في آليات الإنذار المبكر.
    The National Plan includes guidelines, goals, an implementation schedule, and a monitoring mechanism. UN وتتضمن هذه الخطة الوطنية مبادئ توجيهية وأهدافاً وجدولاً زمنياً للتنفيذ وآلية للرصد.
    a monitoring mechanism adapted to and linked with the national statistical information system must be established within SECF to assist with the execution of the medium-term plan. UN وينبغي إنشاء آلية متابعة ملائمة ومرتبطة بالنظام الوطني للمعلومات الإحصائية على مستوى كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة لتعزيز تنفيذ خطة العمل في الأجل المتوسط.
    (e) More explicit wording on a monitoring mechanism in article 13; UN (ﻫ) زيادة توضيح الصيغة المتعلقة بآلية الرصد في المادة 13؛
    The report illustrates the rationale for such a monitoring mechanism from the perspectives of the African countries and their development partners to encourage the implementation of the commitments, promote partnership and mutual accountability, and enhance aid effectiveness. UN ويوضح التقرير الأساس المنطقي لآلية الرصد هذه من وجهات نظر البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية لتشجيع تنفيذ تلك الالتزامات، وتعزيز الشراكة والمساءلة المتبادلة، وزيادة فعالية المعونة.
    Since 2000, the Ghana Cocoa Board has established a monitoring mechanism to prevent the smuggling of Ivorian cocoa into the country. UN ومنذ عام 2000، أصبح لمجلس الكاكاو الغاني جهاز مراقبة يسعى إلى منع دخول الكاكاو من كوت ديفوار إلى غانا بشكل غير قانوني.
    (c) Formulate a comprehensive strategy with a clear definition of targets and a monitoring mechanism to modify and eliminate negative attitudes and practices that discriminate against girls; UN (ج) صياغة استراتيجية شاملة تتضمن تعريفاً واضحاً للأهداف وآلية رصد لتعديل السلوكيات والممارسات السلبية التي تنطوي على تمييز ضد الفتيات والقضاء عليها؛
    166. In its search for systems that are already developed in the market, the Group noted that there are several software programmes with tools that allow States to install good internal control systems with a monitoring mechanism. UN 166 - وفي إطار بحثه عن نظم متطورة معمول بها حاليا في السوق، أشار الفريق إلى وجود كثير من البرامجيات الحاسوبية التي توفر أدوات تمكن الدول من إنشاء نظم رقابة داخلية جيدة مجهزة بآلية رصد.
    The Executive Board of UNDP/UNFPA provides a monitoring mechanism for its programmes. UN ويوفر المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان آلية لمراقبة برامجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus