"a multiplier" - Traduction Anglais en Arabe

    • مضاعف
        
    • المضاعف
        
    • إلى تكرار التجربة
        
    • أثرا مضاعفا
        
    • مضاعفاً
        
    And teaching children about these important issues will have a multiplier effect outside the school, extending to the larger family and community. UN بل إن تعليم الأطفال هذه الأمور المهمة سيكون له أثر مضاعف خارج المدرسة، حيث سيمتد إلى الأسرة والمجتمع الأوسع نطاقاً.
    Similarly, gender equality and women's empowerment will have a multiplier effect for development. UN وبالمثل، سينتج عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أثر مضاعف على التنمية.
    UNU aims at achieving a multiplier effect by focusing on training the trainers, research leaders, and policy and decision makers. UN وتهدف جامعة الأمم المتحدة إلى تحقيق أثر مضاعف بالتركيز على تدريب المدربين وقادة البحوث ومتخذي القرارات المتصلة بالسياسات.
    It was expected that participants should then generate a multiplier effect and act as an information platform in their respective police departments. UN وكان متوقعا من المشاركين أن يقوموا بعد ذلك بدور مضاعف لنشر المعلومات في أجهزة الشرطة التابعين لها.
    Republishing individual articles in other media has also promoted a multiplier effect of the content. UN وكان من شأن إعادة نشر فرادى المقالات في وسائط إعلام مختلفة أنه عزز أيضا الأثر المضاعف لمحتوى هذه المقالات.
    Each service builds on the other to produce a " multiplier effect " . UN فكل خدمة تستفيد من الخدمات الأخرى في إنتاج ' ' تأثير مضاعف``.
    The chief aim of the programme was to strengthen people's skill sets so that they could then have a multiplier effect. UN وتمثل الهدف الرئيسي من البرنامج في تعزيز مجموعات مهارات السكان بحيث يتسنى لهم بالتالي إحداث تأثير مضاعف.
    Emphasis was placed on the importance of women participating in the electoral process in order to create a multiplier effect throughout different communities. UN وجرى التشديد على أهمية مشاركة المرأة في العملية الانتخابية من أجل إيجاد أثر مضاعف في كل المجتمعات المختلفة.
    In a few cases, the design and the implementation do not lead to a multiplier effect or do not appear to be easily replicable. UN وفي حالات قليلة، لا يترتب على التصميم والتنفيذ أثر مضاعف كما يبدو أنه من غير السهل تكرارهما.
    These are, in most cases, multi-country activities and are intended to have a multiplier effect. UN وفي معظم الحالات تمثل هذه الحلقات أنشطة تشارك فيها بلدان متعددة بهدف إحداث تأثير مضاعف.
    Proposal B, regarding capacity-building in economic and social policy analysis in Africa through the networking of expertise, could have a multiplier effect in participating countries and should be backed up with assistance from the regional commissions. UN أما الاقتراح باء المتعلق بإقامة شبكات خبرة في أفريقيا في مجال تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية فيمكن أن يكون له أثر مضاعف على البلدان المشاركة ولا بد من موالاته وتنفيذه بمساعدة اللجان اﻹقليمية.
    On average, a multiplier of just over 10 was awarded to claimants. UN وعلى وجه اﻹجمال مُنح مضاعف يتجاوز ٠١ بالكاد للمطالبين.
    The resulting methodology applied a multiplier of seven to the claimant’s asserted pre-invasion monthly income. UN والمنهجية الناتجة عن ذلك طبقت مضاعف السبعة على الدخل الشهري السابق على الغزو لصاحب المطالبة.
    This flow of money will result in microenterprises hiring additional labour and will thus have a multiplier effect. UN وسيؤدي هذا التدفق من النقود إلى استخدام عمال إضافيين في المشاريع الصغيرة وسيكون له بالتالي أثر مضاعف.
    Although such entities and programmes were small, they acted as catalysts and had a multiplier effect. UN وعلى الرغم من صغر مثل هذه الكيانات والبرامج، فإنها كانت بمثابة قوى حافزة وكان لها أثر مضاعف.
    Accordingly, the public employment services implemented a number of top-down measures with a multiplier effect. UN وبناء عليه، تنفذ دوائر العمل العامة عددا من التدابير من أعلى إلى أسفل بأثر مضاعف.
    Investment in institutions could have a multiplier effect. UN كما أن الاستثمار في المؤسسات يمكن أن يكون له تأثير مضاعف.
    Investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth. UN والاستثمار في المرأة والفتاة له أثر مضاعف في الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد.
    Investment in institutions could have a multiplier effect. UN كما أن الاستثمار في المؤسسات يمكن أن يكون له تأثير مضاعف.
    The Panel further concluded that a multiplier of 12 should have been applied, which would result in a corrected recommended award of USD 25,988.40. UN كما خلص فريق المفوضين إلى أنه كان ينبغي تطبيق المضاعف 12.
    In selecting a recipient, consideration will be given to those individuals or organizations whose activities: (a) provide for meaningful participation in its work by children and young people; (b) encourage voluntary and grass-roots activities; and (c) encourage voluntary and grass-roots activities with a potential for emulation and thus a multiplier effect. UN ويمنح الاعتبار عند اختيار الفائزين، إلى الأفراد والمنظمات الذين يكون عملهم: (أ) مفسحا المجال للمشاركة المفيدة من قبل الأطفال والشباب في ما يقومون به من أنشطة؛ (ب) مشجعا على الأنشطة الطوعية والشعبية؛ (ج) منطويا على إمكانيات الإرشاد والتوعية ودافعا بذلك إلى تكرار التجربة.
    We stress that investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth. UN ونؤكد أن للاستثمار في تشغيل النساء والفتيات أثرا مضاعفا على الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد.
    Those gains are truly critical because success has a multiplier effect in making Africa a successful destination for investment and economic growth. UN وهذه المكاسب أساسية حقاً، لأن النجاح يترك أثراً مضاعفاً في جعْل أفريقيا مقصداً ناجحاً للاستثمار والنمو الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus