This is contingent upon a mutual accountability among partners. | UN | وهذا يتوقف على المساءلة المتبادلة فيما بين الشركاء. |
One State requested assistance for developing a mutual legal assistance database that recorded data and information on requests. | UN | وطلبت دولة واحدة مساعدة في إنشاء قاعدة بيانات للمساعدة القانونية المتبادلة تسجل البيانات والمعلومات الخاصة بالطلبات. |
The possibility of a mutual assistance treaty between States parties could then be addressed at a later time. | UN | ويمكن بعد ذلك تناول إمكانية ابرام معاهدة للتعاون المتبادل فيما بين الدول اﻷطراف في وقت لاحق. |
In 2003, SADC launched a mutual defence pact to promote regional cooperation in regard to politics, defence and security. | UN | وفي عام 2003، وضعت الجماعة معاهدة الدفاع المتبادل بغية النهوض بالتعاون الإقليمي في مجالات السياسة والدفاع والأمن. |
It would also contain a mutual undertaking to advance and encourage normalization, as well as support for regional activities. | UN | كما أنها ينبغي أن تحتوي على تعهد متبادل بالنهوض بالتطبيع والتشجيع عليه فضلا عن مساندة اﻷنشطة اﻹقليمية. |
We talked it through, came to a mutual understanding. | Open Subtitles | تحدثنا قليلاً .. ثم أتينا إلى تفاهم متبادل |
From the viewpoint of Islam, a marriage contract is a two-sided commitment and is a mutual effort to complete the couple. | UN | ومن وجهة نظر الإسلام، يُشكِّل عقد الزواج التزاما من طرفين، وهو بمثابة جهد مشترك من أجل إتمام اقتران الزوجين. |
We have a mutual interest in resolving this without violence. | Open Subtitles | لذا لدينا نيّة مشتركة بحل المسألة بدون اللجوء للعنف. |
We both affirmed a mutual desire to organize contacts between our two governments in a more structured and regular way. | UN | وأكد كلانا الرغبة المتبادلة في أن تكون الاتصالات بين حكومتينا قائمة على نحو أفضل تنظيما وأكثر انتظاما. |
We both affirmed a mutual desire to organize contacts between our two governments in a more structured and regular way. | UN | وأكد كلانا الرغبة المتبادلة في أن تكون الاتصالات بين حكومتينا قائمة على نحو أفضل تنظيماً وأكثر انتظاماً. |
The introduction of the Independent Monitoring Group as a mutual accountability mechanisms has helped to make progress in this area. | UN | وقد ساعد على تحقيق التقدم في هذا المجال إنشاء فريق الرصد المستقل بوصفه آلية للمساءلة المتبادلة. |
Where possible, the introduction to the tool has been followed by practical exercises in which participants use the tool to draft a mutual legal assistance request. | UN | وحيثما أمكن، أعقب التعريف بالأداة تمارين عملية استخدم فيها المشاركون الأداة لإعداد طلب للمساعدة القانونية المتبادلة. |
However, it must be taken into account that Interpol is a mutual assistance organization and cannot order any action. | UN | غير أنه يجب أن يؤخذ في الحسبان أن الإنتربول هي منظمة للمساعدة المتبادلة ولا يمكنها أن تأمر باتخاذ أي إجراء. |
His Government was also working to help single mothers to establish a mutual assistance network. | UN | وأضاف أن حكومة بلده تعمل أيضا على مساعدة الأمهات الوحيدات على إنشاء شبكات للمساعدة المتبادلة. |
At a joint press conference, the establishment of a joint commission was announced as part of a mutual consultation process to fight terrorism. | UN | أُعلن في مؤتمر صحفي مشترك عن إنشاء لجنة مشتركة في إطار عملية للتشاور المتبادل بين الطرفين لمكافحة الإرهاب. |
Citizens all over the world expect leadership and a mutual synergy of economy and politics. | UN | يتوقع المواطنون في جميع أنحاء العالم القيادة والتآزر المتبادل في الاقتصاد والسياسة. |
Fostering a mutual understanding of each other's role will certainly contribute to better coordination. | UN | ومن شأن تعزيز الفهم المتبادل لدور كل جهة أن يسهم قطعاً في تنسيق أفضل. |
Everybody knows there's no such thing as a mutual breakup. | Open Subtitles | بالله عليك، الجميع يعلم أنه لا وجود لانفصال متبادل. |
Someone who shares a mutual interest with you, Mr. Sefton. | Open Subtitles | شخصاً ما يتشارك اهتمام متبادل معك , سيد سيفتون |
The framework includes a mutual assessment process to evaluate progress towards meeting the shared objectives. | UN | ويشمل الإطار عملية تقييم متبادل من أجل تقييم التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف المشتركة. |
The groups may choose to treat a common interest or to find solutions to a mutual problem. | UN | وقد تختار المجموعات معالجة مسألة تحظى باهتمام مشترك أو إيجاد الحلول لمشكلة مشتركة. |
Only one State party reported that documents that were not publicly available could not generally be provided pursuant to a mutual legal assistance request. | UN | وأبلغت دولة طرف واحدة فقط بأنَّ الوثائق غير المتاحة للعموم لا يمكن عموماً تقديمها بمقتضى طلب المساعدة القانونية المتبادَلة. |