"a mutual" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتبادلة
        
    • المتبادل
        
    • متبادل
        
    • مشترك
        
    • مشتركة
        
    • المتبادَلة
        
    This is contingent upon a mutual accountability among partners. UN وهذا يتوقف على المساءلة المتبادلة فيما بين الشركاء.
    One State requested assistance for developing a mutual legal assistance database that recorded data and information on requests. UN وطلبت دولة واحدة مساعدة في إنشاء قاعدة بيانات للمساعدة القانونية المتبادلة تسجل البيانات والمعلومات الخاصة بالطلبات.
    The possibility of a mutual assistance treaty between States parties could then be addressed at a later time. UN ويمكن بعد ذلك تناول إمكانية ابرام معاهدة للتعاون المتبادل فيما بين الدول اﻷطراف في وقت لاحق.
    In 2003, SADC launched a mutual defence pact to promote regional cooperation in regard to politics, defence and security. UN وفي عام 2003، وضعت الجماعة معاهدة الدفاع المتبادل بغية النهوض بالتعاون الإقليمي في مجالات السياسة والدفاع والأمن.
    It would also contain a mutual undertaking to advance and encourage normalization, as well as support for regional activities. UN كما أنها ينبغي أن تحتوي على تعهد متبادل بالنهوض بالتطبيع والتشجيع عليه فضلا عن مساندة اﻷنشطة اﻹقليمية.
    We talked it through, came to a mutual understanding. Open Subtitles تحدثنا قليلاً .. ثم أتينا إلى تفاهم متبادل
    From the viewpoint of Islam, a marriage contract is a two-sided commitment and is a mutual effort to complete the couple. UN ومن وجهة نظر الإسلام، يُشكِّل عقد الزواج التزاما من طرفين، وهو بمثابة جهد مشترك من أجل إتمام اقتران الزوجين.
    We have a mutual interest in resolving this without violence. Open Subtitles لذا لدينا نيّة مشتركة بحل المسألة بدون اللجوء للعنف.
    We both affirmed a mutual desire to organize contacts between our two governments in a more structured and regular way. UN وأكد كلانا الرغبة المتبادلة في أن تكون الاتصالات بين حكومتينا قائمة على نحو أفضل تنظيما وأكثر انتظاما.
    We both affirmed a mutual desire to organize contacts between our two governments in a more structured and regular way. UN وأكد كلانا الرغبة المتبادلة في أن تكون الاتصالات بين حكومتينا قائمة على نحو أفضل تنظيماً وأكثر انتظاماً.
    The introduction of the Independent Monitoring Group as a mutual accountability mechanisms has helped to make progress in this area. UN وقد ساعد على تحقيق التقدم في هذا المجال إنشاء فريق الرصد المستقل بوصفه آلية للمساءلة المتبادلة.
    Where possible, the introduction to the tool has been followed by practical exercises in which participants use the tool to draft a mutual legal assistance request. UN وحيثما أمكن، أعقب التعريف بالأداة تمارين عملية استخدم فيها المشاركون الأداة لإعداد طلب للمساعدة القانونية المتبادلة.
    However, it must be taken into account that Interpol is a mutual assistance organization and cannot order any action. UN غير أنه يجب أن يؤخذ في الحسبان أن الإنتربول هي منظمة للمساعدة المتبادلة ولا يمكنها أن تأمر باتخاذ أي إجراء.
    His Government was also working to help single mothers to establish a mutual assistance network. UN وأضاف أن حكومة بلده تعمل أيضا على مساعدة الأمهات الوحيدات على إنشاء شبكات للمساعدة المتبادلة.
    At a joint press conference, the establishment of a joint commission was announced as part of a mutual consultation process to fight terrorism. UN أُعلن في مؤتمر صحفي مشترك عن إنشاء لجنة مشتركة في إطار عملية للتشاور المتبادل بين الطرفين لمكافحة الإرهاب.
    Citizens all over the world expect leadership and a mutual synergy of economy and politics. UN يتوقع المواطنون في جميع أنحاء العالم القيادة والتآزر المتبادل في الاقتصاد والسياسة.
    Fostering a mutual understanding of each other's role will certainly contribute to better coordination. UN ومن شأن تعزيز الفهم المتبادل لدور كل جهة أن يسهم قطعاً في تنسيق أفضل.
    Everybody knows there's no such thing as a mutual breakup. Open Subtitles بالله عليك، الجميع يعلم أنه لا وجود لانفصال متبادل.
    Someone who shares a mutual interest with you, Mr. Sefton. Open Subtitles شخصاً ما يتشارك اهتمام متبادل معك , سيد سيفتون
    The framework includes a mutual assessment process to evaluate progress towards meeting the shared objectives. UN ويشمل الإطار عملية تقييم متبادل من أجل تقييم التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف المشتركة.
    The groups may choose to treat a common interest or to find solutions to a mutual problem. UN وقد تختار المجموعات معالجة مسألة تحظى باهتمام مشترك أو إيجاد الحلول لمشكلة مشتركة.
    Only one State party reported that documents that were not publicly available could not generally be provided pursuant to a mutual legal assistance request. UN وأبلغت دولة طرف واحدة فقط بأنَّ الوثائق غير المتاحة للعموم لا يمكن عموماً تقديمها بمقتضى طلب المساعدة القانونية المتبادَلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus