"a neutral" - Traduction Anglais en Arabe

    • محايد
        
    • محايدة
        
    • المحايد
        
    • المحايدة
        
    • محايدا
        
    • يتسم بالحياد
        
    • حياد
        
    • شريكاً محايداً
        
    • حيادي
        
    • محايدين
        
    • للمحايد
        
    • تتسم بالحياد
        
    • حياديا
        
    • حيادياً
        
    Arbitration was characterized as dispute resolution by a neutral third person. UN فالتحكيم يوصف بأنَّه تسوية للمنازعات يضطلع بها شخص ثالث محايد.
    The secretariat needs to be housed in a neutral location. UN ومن اللازم أن يكون مقر الأمانة في موقع محايد.
    The secretariat needs to be housed in a neutral location. UN ومن اللازم أن يكون مقر الأمانة في موقع محايد.
    a neutral monetary stance was maintained in Algeria, Lebanon and Morocco. UN وجرى الحفاظ على سياسة نقدية محايدة في الجزائر ولبنان والمغرب.
    United Nations concerning the stationing of a neutral international force in Rwanda UN اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن إنشاء قوة دولية محايدة في رواندا
    It was also observed that a neutral acting under draft article 8 might need to have legal expertise to fulfil that role. UN ولوحظ أيضاً أنَّ المحايد الذي يتصرّف بموجب مشروع المادة 8 قد يلزم أن تتوافر لديه الدراية القانونية لأداء هذا الدور.
    That Mission is in fact monitoring the border daily under the command of a neutral United Nations representative. UN وتقوم تلك البعثة في واقع اﻷمر بمراقبة الحدود يوميا تحت قيادة ممثل محايد تابع لﻷمم المتحدة.
    The State was then seen as a neutral mediator. UN وكان ينظر إلى الدولة حينذاك بأنها وسيط محايد.
    They've maintained a neutral position in the ongoing conflict. Open Subtitles لقد حافظوا على موقف محايد في الصراع الجاري.
    Some members pointed out that adoption of a neutral zone would create transitional issues elsewhere. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أن اعتماد نطاق محايد سيؤدي إلى نشوء مسائل انتقالية في أماكن أخرى.
    The integrated Office increased its efforts to emphasize to staff the value of confidential, off-the-record conversations with a neutral person about workplace concerns. UN وقد زاد المكتب المتكامل جهوده كي يؤكد للموظفين أهمية المحادثات السرية وغير المسجلة مع شخص محايد عن شواغل العمل.
    The mediator is a neutral party and the content of the mediation is confidential. UN والوسيط هو طرف محايد ومضمون الوساطة هو مضمون سري.
    ICRC would continue to take a neutral, independent and strictly humanitarian approach, but it was indispensable for it to have access to armed actors and to those affected by violence in carrying out its protection activities. UN وأضاف أن لجنة الصليب الأحمر الدولية ستواصل اتخاذ نهج محايد ومستقل وإنساني بحت، لكن لا غنى لها عن الوصول إلى العناصر الفاعلة المسلحة وإلى أولئك المتضررين من العنف عند تنفيذ أنشطتها المتعلقة بالحماية.
    This feature of the UNTAC mandate was deemed essential to establishing a neutral political environment conducive to fair and free elections. UN واعتبر هذا الجانب من ولاية السلطة الانتقالية أساسيا في تهيئة بيئة سياسية محايدة تفضي الى اجراء انتخابات حرة نزيهة.
    It must be stressed that valuation is intended to be a neutral analytical tool and not an advocacy instrument. UN ولابد من التشديد على أن المقصود من وراء التقييم أن يكون أداة تحليلية محايدة وليس وسيلة للدعوة.
    The Secretary-General should ensure that reports were presented in a neutral manner without giving opinions in advance. UN وعلى اﻷمين العام أن يكفل أن تعرض التقارير بصورة محايدة دون اﻹعراب عن اﻵراء مسبقا.
    In addition, the Agreement further provides for the establishment of a neutral commission to decide on all claims for loss, damage or injury from either side. UN وينص الاتفاق كذلك على إنشاء لجنة محايدة للبت في جميع ما يقدم من أحد الجانبين من مطالبات عن خسائر أو أضرار أو إصابات.
    a neutral location should be decided by the UN-Oceans members with the assistance of the HLCP, as appropriate. UN وينبغي أيضاً أن يَبتوا في مسألة المكان المحايد بمساعدة اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، حسب الاقتضاء.
    a neutral location should be decided by the UN-Oceans members with the assistance of the HLCP, as appropriate. UN وينبغي أيضاً أن يَبتوا في مسألة المكان المحايد بمساعدة اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، حسب الاقتضاء.
    We have introduced the system of a neutral caretaker Government to oversee our parliamentary elections. UN لقد أدخلنا نظام الحكومة المحايدة التي تتولى تصريف الأمور بالوكالة، للإشراف على انتخاباتنا البرلمانية.
    The perception of peacekeepers as a neutral entity should be preserved. UN وينبغي الحفاظ على مفهوم أفراد حفظ السلام باعتبارهم كيانا محايدا.
    I wish to place on record our appreciation of the IAEA for its success in strengthening its centrality in the field of non-proliferation within its mandate and in stressing its credibility as a neutral and reliable technical body. UN وأود أن أسجل تقديرنا لنجاح الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تثبيت محوريتها في معالجة قضايا منع الانتشار في إطار الولاية المخولة لها، وفي تأكيد مصداقيتها كجهاز فني يتسم بالحياد والمصداقية.
    It highlights the significance of a neutral United Nations and recognizes that United Nations reform at the country level must reflect local conditions. UN وتبرز الدورة أهمية حياد الأمم المتحدة وتسلم بأن إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القطري يجب أن يعكس الظروف المحلية.
    " 5. Recognizes that the strength of the United Nations operational system lies in its legitimacy, at the country level, as a neutral, objective and trusted partner for both programme countries and donor countries; UN " 5 - تدرك أن قـوة الجهـاز التنفيذي للأمم المتحدة تكمـن في مشروعيتـه على الصعيد القطري باعتباره شريكاً محايداً وموضوعياً وموثوقـاً به لدى كل من البلدان المستفيدة من البرامج والبلدان المانحة؛
    Results showed that the United Nations was a key actor in driving coverage about priority themes and related events and was featured in a neutral or favourable light in the majority of analysed articles. UN وأظهرت النتائج أن الأمم المتحدة كانت طرفا فاعلا رئيسيا في زيادة تغطية المواضيع ذات الأولوية والأحداث ذات الصلة، وكان يُنظر إليها بشكل حيادي أو إيجابي في معظم المقالات التي خضعت للتحليل.
    Switzerland has joined the United Nations as a neutral country and we intend to remain neutral. UN لقد انضمت سويسرا إلى الأمم المتحدة بوصفها بلداً محايداً ونحن نعتزم البقاء محايدين.
    After discussion, the proposed language in paragraph 131 above was agreed, and it was furthermore suggested that examples of possible inquiries by a neutral be provided for in guidelines. UN 132- وأُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على العبارات المقترحة في الفقرة 131 أعلاه. كما اقتُرح تضمين المبادئ التوجيهية أمثلةً على التحريات التي يمكن للمحايد إجراؤها.
    The problem has been compounded by recurrent failings of governance and the inability of one Government after another to promote national cohesion and respect for the public interest through a neutral, impartial and transparent administrative system accessible to all. UN وينضاف إلى ذلك سوء الإدارة المتكرر وعجز الحكومات المتعاقبة على تعزيز التماسك الوطني واحترام المصلحة المشتركة، من خلال إدارة تتسم بالحياد وعدم التحيز والشفافية وتتاح للجميع.
    Russia and China refused to agree to a neutral resolution on such measures, unencumbered by linkages to space arms control constraints and limitations. UN فقد رفضت روسيا والصين الموافقة على قرار حول تلك التدابير يكون حياديا وغير مقيد بقيود تحديد الأسلحة والحد من التسلح في الفضاء الخارجي.
    The constitution provides that Austria takes a neutral approach towards religion, the state's tasks and objectives follow a purely secular orientation. UN وينص الدستور على أن تتَّبع النمسا نهجاً حيادياً تجاه الدين؛ وتنتهج الدولة في مهامها وأهدافها توجُّهاً علمانياً صِرفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus