The recent food security crisis has led the World Bank to plead for a new deal on global food policy. | UN | وأفضت الأزمة الأخيرة للأمن الغذائي إلى مطالبة البنك الدولي بإبرام صفقة جديدة لوضع سياسة غذائية عالمية. |
a new deal for developing countries has to be premised upon fundamental resolution of the debt crisis. | UN | إن صفقة جديدة لصالح البلدان النامية يجب أن تقوم على أساس إيجاد حل أساسي لأزمة الديون. |
a new deal for developing countries has to be premised upon fundamental resolution of the debt crisis. | UN | إن صفقة جديدة لصالح البلدان النامية يجب أن تقوم على أساس إيجاد حل أساسي لأزمة الديون. |
Told me if I brought my fishing pole, you and me can work out a new deal. | Open Subtitles | أخبرني إن أشتريت صنارة الصيد أنا وأنت نستطيع التوصل إلى إتفاق جديد |
And if he wants both, which he will, you propose a new deal. | Open Subtitles | و إن أرادهما كليهما، و هذا ما سيحدث، ستعرضين صفقةً جديدة. |
You'll be able to make a new deal with whoever Krukov's replacement is. | Open Subtitles | ستتمكن من الحصول على اتفاق جديد مع أي مَن يستبدله كروكوف |
It is the responsibility of the Government of the Sudan to create the conditions in Darfur that will allow the conflict to end and a new deal for the people of Darfur to be put in place. | UN | ومن مسؤولية حكومة السودان تهيئة ظروف مواتية في دارفور تمكّن من إنهاء الصراع وإبرام صفقة جديدة لشعب دارفور. |
Indeed, after 50 years, it is about time for a new deal. | UN | فالحقيقة هي أنه بعد انقضاء ٥٠ عاما يكون اﻵوان قد آن للتوصل إلى صفقة جديدة. |
a new deal for Debt Overhangs? | News-Commentary | صفقة جديدة من أجل أعباء الديون المتراكمة؟ |
So unless you want me to tell people about it, we better start talking about a new deal. | Open Subtitles | ما لم تكوني تريدين مني إفشاءه من الأفضل أن نبدأ الحديث عن صفقة جديدة |
And his friends are not exactly friendly, so he's making a new deal with us. | Open Subtitles | واصدقائه ليسوا وديدون بالفعل لذا فسيقوم بعقد صفقة جديدة معنا |
I needed a new deal to get us out of this Great Repression, and I had an idea. | Open Subtitles | كنتُ بحاجة إلى صفقة جديدة كي تُخرجنا من الكبح العظيم، وكانت لديّ فكرة. |
The Panel provided a unique opportunity to build consensus on a global agreement for the AIDS response that could serve as a pathfinder for a new deal for health and development. | UN | أتاح الفريق فرصة فريدة لبناء توافق في الآراء على اتفاق عالمي للاستجابة لمرض الإيدز يكون بمثابة كشاف للتوصل إلى صفقة جديدة بشأن الصحة والتنمية. |
The Assembly has set the stage for a new deal to emerge. | UN | ومهدت الجمعية السبيل لظهور صفقة جديدة. |
What should UNEP set as its new targets and goals for Africa? How can we mobilize world-wide political commitment and support for a new deal for Africa's environmentally sound development? | UN | :: ما هي الغايات والأهداف الجديدة التي يجب أن يضعها برنامج البيئة لإفريقيا؟ كيف نستطيع تعبئة الالتزام والدعم السياسيين على نطاق العالم لإجراء صفقة جديدة بشأن تحقيق التنمية السليمة بيئياً في إفريقيا؟ |
Today, it is up to us to forge for future generations a new destiny, " a new deal " . | UN | واليوم، يقع على عاتقنا أن نسعى من أجل الأجيال القادمة إلى مصير جديد، " صفقة جديدة " . |
a new deal for Poor Farmers | News-Commentary | صفقة جديدة من أجل المزارعين الفقراء |
Here's a new deal, cash money. | Open Subtitles | انها صفقة جديدة ، سنبيع لكم البضاعة |
We can start talking about a new deal. | Open Subtitles | ويمكننا أن نبدأ بالتحدث عن صفقة جديدة |
You want a new deal, they'll want new information. | Open Subtitles | -نريد إتفاق جديد , سوف يريدون معلومات جديدة |
I propose a new deal. | Open Subtitles | أعرض عليك صفقةً جديدة |
Despite his fiery rhetoric, President Kirchner signed a new deal with the IMF. | Open Subtitles | و بالرغم من رطانته النارية، الرئيس كرشنر وقَّع اتفاق جديد مع صندوق النقد الدولي. |
Word is, the company's in line for a new deal. | Open Subtitles | ستقوم الشركة بصفقة جديدة |