That is a matter of grave concern and may only bring a new phase of extremism to the region. | UN | إن هذه مسألة مثيرة للقلق العميق، وقد لا تؤدي إلا إلى مرحلة جديدة من التطرف في المنطقة. |
It is now about to enter a new phase. | UN | وهي الآن توشك على الدخول في مرحلة جديدة. |
The time is ripe for turning from discussions to a new phase of formulating agreed guidelines for action. | UN | لقد آن اﻷوان للانتقال من المناقشات إلى مرحلة جديدة تصاغ فيها مبادئ توجيهية متفق عليها للعمل. |
Once an aspiration, the ICC has entered a new phase and has become an operational judicial institution. | UN | والمحكمة، التي كانت ذات يوم مجرد أمل، دخلت مرحلة جديدة وأصبحت مؤسسة قضائية جاهزة للعمل. |
Now that we are entering a new phase, Japan will extend further support for the efforts towards peace undertaken by both parties. | UN | والآن، ونحن ندخل في مرحلة جديدة ستقدم اليابان مزيدا من الدعم للجهود الرامية إلى تحقيق السلام التي يبذلها كلا الطرفين. |
Creating such an environment requires either the combined effort of all countries or a new phase of regional coordination. | UN | ويتطلب إيجاد هذا المناخ إما الجهود المشتركة لجميع البلدان في المنطقة أو مرحلة جديدة من التنسيق الإقليمي. |
Security Council reform has now entered a new phase. | UN | وقد دخل إصلاح مجلس الأمن حاليا مرحلة جديدة. |
The entry into force of the Kyoto Protocol had launched a new phase in international efforts to protect the global climate. | UN | ذلك أن دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ قد فتح مرحلة جديدة من الجهود الدولية الرامية إلى حماية مناخ العالم. |
The trial in the Iraqi Higher Tribunal entered a new phase with the commencement of testimonies by the defendants. | UN | ودخلت المحاكمة التي تنظر فيها المحكمة العراقية العليا مرحلة جديدة مع بدء الاستماع إلى شهادات المدعى عليهم. |
Unfortunately, that points to a new phase in the arms race. | UN | وللأسف، فإن هذا يشير إلى مرحلة جديدة في سباق التسلح. |
The people beyond the borders of the Republic, who Rome calls barbarians, become targets in a new phase of domination. | Open Subtitles | إنَّ الشعوب القابعة خلف أسوار الإمبراطورية من تُطلِق عليهم روما بالبربر تُصبِح أهدافاً في مرحلة جديدة من الهيمنة. |
Scene of an event that marks a new phase in Europe's destiny. | Open Subtitles | هي مسرح الأحداث لواقعة تمثل مرحلة جديدة في تقرير مصير أوروبا |
The opinion presents an important opportunity for Kosovo and Serbia to open a new phase of relations through constructive and sincere dialogue. | UN | وتوفر الفتوى فرصة هامة لكوسوفو وصربيا لبدء مرحلة جديدة من العلاقات عن طريق الحوار البناء والصادق. |
68. We have now moved into a new phase of long-term engagement, support and partnership between the international community and Afghanistan. | UN | 68 - وقد انتقلنا حاليا إلى مرحلة جديدة عناصرها الطويلة الأجل هي التواصل والدعم والشراكة بين المجتمع الدولي وأفغانستان. |
The climate of peace and stability that Gabon is now enjoying will be invaluable as our country enters a new phase of rapid modernization. | UN | وسيكون مناخ السلام والاستقرار الذي تتمتع غابون به الآن قيما للغاية مع دخول بلدنا مرحلة جديدة من التحديث السريع. |
Together these constitute the backbone of a new phase of the Sandinista revolution. | UN | فهذه جميعها تشكل عصب مرحلة جديدة من الثورة الساندينية. |
To date, humankind was used to overcoming recessions and times of crisis, entering a new phase of growth, without thinking of the negative external effects of that growth. | UN | حتى الآن، تعودت البشرية على تجاوز الركود الاقتصادي وأوقات الأزمات، ودخلت في مرحلة جديدة من النمو، من دون التفكير في الآثار السلبية الخارجية لهذا النمو. |
The Lisbon Treaty marks a new phase of European cooperation that will benefit the United Nations as well. | UN | إن معاهدة لشبونة تمثل مرحلة جديدة من التعاون الأوروبي، الأمر الذي سيعود بالفائدة على الأمم المتحدة أيضاً. |
The embrace of the concept of the Olympic Truce by the United Nations was the conclusion of a long effort and, at the same time, the beginning of a new phase for the Truce. | UN | جاء احتضان الأمم المتحدة لمفهوم الهدنة الأولمبية نتاجا لجهد طويل، وشكّل في نفس الوقت بداية مرحلة جديدة للهدنة. |
That day marked the beginning of a new phase in the struggle for the survival of mankind, in the struggle with new threats and challenges. | UN | لقد شكل ذلك اليوم البداية لمرحلة جديدة من الكفاح لبقاء البشرية في كفاحها لمواجهة الأخطار والتحديات. |
The causes of discrimination against women that we are witnessing nowadays cannot be viewed as a new phase of the same hegemonic culture of centuries ago. | UN | لا يمكن اعتبار أسباب التمييز ضد المرأة الذي نشهده اليوم إفرازات طور جديد من أطوار نفس ثقافة الهيمنة السائدة منذ قرون. |
The rationalization of the network of United Nations information centres has now entered a new phase. | UN | دخلت الآن عملية ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام طورا جديدا. |
They should now be fully used to promote accountability and engage the country in a new phase of its relations with the donor community. | UN | وينبغي الآن توظيف هذه الآليات بشكل كامل لتعزيز المساءلة وإعطاء البلد دورا فاعلا في المرحلة الجديدة من علاقته بالجهات المانحة. |
Rather, it heralds a new phase of environmental management: decommissioning, clean-up and rehabilitation - all of which impose significant costs. | UN | بل إنه يؤذن بمرحلة جديدة من الادارة البيئية تشمل ما يلي: إنهاء التشغيل، والتنظيف والاصلاح - وجميعها عالية التكلفة. |
Indeed, recent developments have marked the opening of a new phase of instability, uncertainty and apprehensiveness, highlighting the dangers arising from the side-stepping of our Organization in the conduct of world affairs. | UN | إن التطورات التي شهدها هذا الوضع، مؤخرا، لهي إيذان بميلاد عهد جديد من عدم الاستقرار والتوجس والتساؤل، عهد يبدو فيه بجلاء ما ينذر بتهميش منظمتنا في معالجة شؤون العالم. |
This should represent the beginning of a new phase in finding a negotiated political solution to the conflict in Lebanon and in the Middle East. | UN | وينبغي أن يمثل ذلك بداية فترة جديدة في السعي إلى حل سياسي تفاوضي للصراع في لبنان وفي الشرق الأوسط. |